《國風·王風·君子于役》原文譯文賞析
引導語:《國風·王風·君子于役》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。這是一首寫妻子懷念遠出服役的丈夫的詩。下面是yjbys小編為你帶來的《國風·王風·君子于役》原文譯文賞析,希望對大家有所幫助。
君子于役,不知其期。曷至哉?雞棲於塒。日之夕矣,羊牛下來。君子于役,如之何勿思!
君子于役,不日不月。曷其有佸?雞棲於桀。日之夕矣,羊牛下括。君子于役,苟無飢渴?
①君子:本文指丈夫。
②役 (yì):苦役。
③曷 (hé):通"何",何時。
④至:歸家。
⑤塒(shí):音時,雞舍。
⑥如之何勿思:如何不思。
⑦佸(huó):音活,聚會、相會。
⑧桀(jié):通“撅”雞棲的木架。
⑨括:通佸,聚集,此指牛羊放牧回來關在一起。
⑩苟:大概,也許。
翻譯
我的丈夫在外面服役,不知道他的服役期限有多久。什麼時候才回到家呢?雞兒進窩了,天已經晚了,羊和牛從牧地回來了。我的丈夫還在外面服役,怎麼能不想念?
我的丈夫還在外面服役,遙遠無期不能用日和月來計算,什麼時候才能又相會?雞兒棲息在窩裏的小木樁上,天已經晚了,羊和牛從牧地回來了。我的丈夫還在外面服役,但願他不至於受飢受渴!
譯文
丈夫服役遠在異鄉,
歸期漫漫真是久長。
哪年哪月才能歸來,
家雞進窩真是匆忙。
眺望夕陽不斷西沉,
牛羊紛紛走下山崗。
丈夫服役遠在異鄉,
教我如何停止思量!
丈夫服役遠在異鄉,
沒日沒夜真是漫長。
不知何時才能相會,
家雞進窩已經安頓。
眺望夕陽不斷西沉,
紛紛下坡是那牛羊。
丈夫服役遠在異鄉,
願他沒有飢渴情狀。
賞析
《君子于役》以徭役和戰爭為題材,寫一個婦女思念在外服徭役的丈夫。全詩分為兩章。
第一章陳述丈夫在外面服役之事,抒發盼夫歸來的感情。又分為三層:第一層(“君子于役,不知其期”)用“賦”的手法點明所要吟詠的事,極言役期之長,直抒胸臆,亟盼丈夫歸來。第二層(從“雞棲於塒”到“羊牛下來”)從側面烘托,家畜尚且出入有時,而人外出卻無歸期。第三層(“君子于役,如之何勿思”)極言思念之深,不能自已。
第二章直接承上章,希望能夠和丈夫相見,表達了對於服役丈夫的惦念。分三層:第一層(從“君子于役”到“曷其有佸”)再次重申役期漫長,“曷其有佸”承上章“曷至哉”。第二層(從“雞棲於桀”到“羊牛下括”)和第一章的語意相同。第三層(“君子于役,苟無飢渴”)細膩地傳達了這位婦女的矛盾心理,君子既然沒有歸期,只好退一步想,希望他在外面不要受飢受渴。
詩中寫這位婦女的心理非常細緻真實,她看到羊牛歸來,自然會聯想到久役不歸的丈夫,她極力抑制這種思念之情——“君子于役,不知其期”,思念也無濟於事,不如不去思念吧。但這又怎能做得到呢?她是那樣愛着自己的丈夫,時刻都在惦記着她。最後,在無可奈何之中,她只能以“苟無飢渴”來寄託自己對丈夫的深情。這首詩風格細膩委婉,詩中沒有一個“怨”字,而句句寫的`都是“怨”,它從一個側面寫出了繁重的徭役給千百個家庭帶來的痛苦。
《君子于役》抒寫在家的思婦盼望久役在外的丈夫回家的感情,詩選用了夕陽下山、牛羊牧歸的場景觸動的情感 ,所謂觸景生情,自然會引起一番惆悵,但她又思念化為祝願苟無飢渴,聊以慰藉,又可叫人體味這位思婦的温存了。
《詩》常在風中雨中寫思,《君子于役》卻不是,甚至通常的“興”和“比”也都沒有,它只是用了不着色澤的、極簡極淨的文字,在一片安寧中寫思。“雞棲於塒,日之夕矣,羊牛下來”,固有空間的闊遠和蒼茫,但家之親切,在黃昏的背景中更伸向亙古之邈遠。“日出而作,日人而息”(《擊壤歌》),“自古在昔,先民有作”(《商頌·那》),不是古來如此麼,今亦何殊。然而,“君子于役,不知其期”,本來的平靜安寧中,偏偏沒有道理的荒荒的空了一塊。夕陽銜山,羊牛銜尾的恆常中原來是無常,於是一片暖色的親切中泛起無限傷心,所謂“詩意正因思而觸物,非感物而興思也”(沈守正),而由“不知其期”把憂思推向更遠,“日之夕矣”之暮色也因此推向無邊無際。“如之何勿思”,不待説,先已在景中説破。
“曷至哉”,是不知今在何處也。鄧翔曰:“唐詩云‘茨菇葉爛別西灣,蓮子花開入未還。妾夢不離江上水,人傳郎在鳳凰山’,即‘不知其期’及‘曷至’之註腳。”所解不差。不過兩詩雖思有共通,而詩境卻相去甚遠。張潮的詩題作《江南行》,一南一北,風物已殊,氣象迥別,此且不必論,郝懿行曰“古人文字不可及處在一真字”,張詩卻只是在用巧。
與“雞棲於塒,日之夕矣,羊牛下來”境象稍近的,後世有《敕勒歌》:“天似穹廬,籠蓋四野。天蒼蒼,野茫茫,風吹草低見牛羊。”但彼有《君子于役》之大,卻沒有它的小。若將《詩》比《詩》,則《衞風·伯兮》有《君子于役》之小,《邶風·雄雉》更於小中別有襟抱;《君子于役》,卻是廣漠之大中孑然一個零丁之小,在這大和小的截然卻又是渾然中,“如之何勿思”乃一字一頓那麼不容置疑,而真正成為瀰漫於天地間的生存的呼喚。
“不日不月”,仍承“不知其期”來。或解此為不可計以日月,言時日之久,但依焦琳説,此句意為“孤寂無依,無以度日月”,即“過不成日月”,似乎更好。賀貽孫曰:“‘苟無飢渴’,淺而有味。閨閣中人不能深知櫛風沐雨之勞,所念者飢渴而已。此句不言思而思已切矣。”仍是在最家常處,也是生存之最根本處,寫出深深的憂思和懷念。焦琳曰:“‘不知其期’,‘苟無飢渴’,皆思心所必有,而説者據此以為王之遣役確未告以歸期,確不思其危難,以為世之盛衰可由此觀焉。恐詩雖可觀盛衰,亦未必可如此觀也。”所論極是。而最不可釋懷的依戀,不正在那動人心魄的生存的呼喚中麼。在《君子于役》,我們與其觀世,不如觀思;與其感受歷史,何如感受生命。
-
二十四節氣入選世界非遺名錄
2016年11月30日,正在埃塞俄比亞首都亞的斯亞貝巴舉行的聯合國教科文組織保護非物質文化遺產政府間委員會第11屆常會通過審議,批准中國申報的二十四節氣列入聯合國教科文組織人類非物質文化遺產代表作名錄。二十四節氣是中國人通過觀察太陽週年運動,認知一年中時令...
-
關於春節的詩句大全
春節也叫過年,在漢族民間,特別是農村地區,有過小年和大年的習慣,並且小年在中國的南方和北方,日子分別相差一天。下面yjbys小編為大家準備了關於春節的`詩句大全,歡迎閲讀。(宋)毛滂一年滴盡蓮花漏,碧井屠蘇沉凍酒。曉寒料峭尚欺人,春態苗條先到柳。佳人重勸千長壽,柏葉...
-
《聊齋志異之酒友》原文及譯文
引導語:《聊齋志異》,簡稱《聊齋》,俗名《鬼狐傳》,是中國清代著名小説家蒲松齡創作的短篇小説集。下面是yjbys小編為你帶來的《聊齋志異之酒友》原文及譯文,希望對你有所幫助。原文:車生者,家不中資[1],而耽飲,夜非浮三白不能寢也[2],以故牀頭樽常不空[3]。一夜睡醒,轉側...
-
牧童逮狼的文言文原文和翻譯
牧童逮狼是清代作者蒲松齡所作,下面是yjbys小編為您收集整理的牧童逮狼原文及翻譯註釋,想了解的'可以看看哦!原文兩牧童入山至狼穴,穴中有小狼二。謀分捉之,各登一樹,相去數十步。少傾,大狼至,入穴失子,意甚倉皇。童於樹上扭小狼蹄、耳,故令嗥。大狼聞聲仰視,怒奔樹下,且...