日語口譯技能訓練方法
提升口譯技能或是通過口譯考試,是需要長時間的積累和系統學習的。但其實,口譯能力的提升不僅僅是以上兩點,反應能力的培養也同樣十分關鍵。下面是yjbys小編為大家帶來的日語口譯技能訓練方法,歡迎閲讀。
日語口譯技能訓練方法在搜索引擎上敲入“日語口譯”四個大字,發現搜索結果主要有兩大類:第一類是口譯專有詞彙的總結,對詞彙量積累有一定幫助,但對口譯技巧的習得沒有太大作用;第二類則是限定話題、場合之下的大段文字中日文對照,實戰訓練素材的意味比較大一些。顯然,這樣的搜索結果只會增加口譯的神祕感,沒有太多值得借鑑的實戰技巧。
不可否認,提升口譯技能亦或是通過口譯考試,是需要長時間的積累和系統學習的。但其實,口譯能力的提升不僅僅是以上兩點,反應能力的培養也同樣十分關鍵。因此,今天將向大家介紹一個專業的訓練方法,來幫助大家切實有效地提到語言反應能力。當然,口譯高手們請自動略過。
這種訓練的名稱叫做“快速反應訓練”,日語叫「クイック-レスポンス」。顧名思義,練習的是譯者的快速反應能力,當然根據訓練素材的豐富程度,也可以藉此擴大譯者的詞彙量。
訓練模式主要有:
①看日語或中文,筆譯成中文或日語
②看日語或中文,口譯成中文或日語
③聽日語或中文,口譯成中文或日語。
這其中最接近聽譯的第③種訓練模式需要重點突破。接下來給大家看一個實戰演練情景,稍微感受一下:
一個夏日(火火火火)的夜晚。學渣君VS學霸君快速反應訓練ing…
學渣君:【表白】!
學霸君:(0.5秒後)【こくはく】!下一個【あほ】!
學渣君:(5秒後)嗯,那個啥,讓我再想想……啊好熟悉但是想不起來……
學霸君:【笨蛋】的意思!你要加快思考。
於是,學渣君被罰抄寫“常用日本諺語”一遍……
訓練素材來看,一開始可以先從常用詞彙入手,逐漸培養短時間內快速切換語言模式的能力。接下來,可以拿一些比較難、甚至長的.專有詞彙“開刀”,另一方面快速反應訓練本身也可以看作是一種詞彙的鞏固訓練。
與筆譯不同,口譯需要譯者在極短的時間內,對一定數量的文字進行快速地翻譯,如果本身就聽不懂或者反應不過來,那麼再好的實戰技巧也是白搭,所以口譯最實用的技巧就是在“台下練好功”。我們在介紹口語方法時,一直強調以日語進行思維,那麼相對地,口譯則需要我們頻繁而快速準確地切換中日雙語,來應對各種難關。
還有一點就是,快速反應訓練如果堅持下去,部分詞彙的雙語表達,都會條件反射式地存在於我們的腦中。那樣等到實戰之時,對一些熟詞就可以“條件反射式的脱口而出”,大大減輕了大腦的負擔,從而為質量更高的瞬間記憶、語言處理鋪平了道路。
-
2017日語CATTI口譯考試常見問題
CATTI是在全國實行統一的、面向社會的、國內最具權威的翻譯專業資格(水平)認證;是對參試人員口譯或筆譯方面的雙語互譯能力和水平的認定。為幫助大家參加日語口譯考試做足準備,做到萬無一失。yjbys小編為大家分享CATTI考試這些注意事項,希望對大家有提醒作用!1、...
-
日語口譯初學者訓練模式
不可否認,提升口譯技能亦或是通過口譯考試,是需要長時間的積累和系統學習的。但其實,口譯能力的提升不僅僅是以上兩點,反應能力的培養也同樣十分關鍵。因此,今天將向大家介紹一個專業的訓練方法,來幫助大家切實有效地提到語言反應能力。當然,口譯大咖們請自動略過。這...
-
2018年日語的特點與翻譯技巧
對於日語翻譯,不僅要具備一定的翻譯理論,日語和漢語的語言修養和專業知識,而且還要注意日語的語言特點與翻譯技巧。日語的句子一般有以下語法特點:a.主語在前,謂語在後b.修飾語在被修飾語之前c.賓語和補語在主謂語之間d.肯定句、疑問句和命令句的詞序相同,其中疑問句...
-
日語口譯技巧方法錦囊
日語會議口譯以耐吉翻譯為例一般還需要一套性能良好的同傳設備和專業的同聲譯員是同聲翻譯質量的保證。下面是由小編為大家整理的日語口譯技巧方法錦囊,歡迎大家閲讀瀏覽。錦囊(1)事前的認真準備,可以大幅提升口譯質量。在接到這次口譯工作之前,我對筑波市一無所...