糯米文學吧

位置:首頁 > 日語 > 商務日語

商務日語會話材料:投訴

 一、投訴用語

商務日語會話材料:投訴

殘念ですが、商品の10%が不良品でした。很遺憾,有10%的產品是不合格品。

破損していましたので、取り替えてもらえませんか。這個損壞了,能調換一下嗎?

※投訴時如果採取直接而又強硬的方式,可能會把和客户的關係搞僵,所以使用「~てもらえませんか」(能請您……嗎)、「~ていただきたいんですが」(想麻煩您……)這樣表示請求的表達方式比較好。

當社が註文した商品とは違っていたんですが。這些產品與我們訂購的不一樣。

お客さんから、品質が悪いというクレームがあったんですよ。有顧客投訴產品質量不好。

數量が間違っているようなんですけど。好像產品的數量弄錯了。

8台註文したはずですが、5台しか屆いていないんですけど。我們應該訂了八台,卻只收到了五台。

納期は今日なんですが、どうなっているんでしょうか。今天是交貨期,不知道這麼樣了?

契約通りにしていただかないと、困るんですが。如果不照合同辦,我們很為難。

今後同じことがないよう注意していただけますか。請你們注意以後不再發生類似的事情,好嗎?

 二、道歉用語

本當にすみませんでした。真是對不起。

※有投訴時,首先要拿出誠意道歉,仔細聽取投訴內容。出現投訴有很多原因,如產品質量問題、不完善的服務體制、客户的誤會等各種情況。

申し訳ございませんでした。非常抱歉。

ご迷惑をおかけして、お詫びのしようもございません。給你們添麻煩了,真是不知道怎麼道歉才好。

※「お詫びのしようもございません」也可以説成「お詫びの言葉もございません」。

それは誠に申し訳ございませんでした。真是太抱歉了。

申し訳ありませんでした。私どもの「落ち度」でございます。太抱歉了。這是我們的失誤。

※「落ち度」(失誤)也可以換成別的詞語表示道歉。如「ミス」(失誤)、「手違い」(弄錯)、「不注意」(不小心)、「不手際」(不得要領)、「責任」(責任)等。

私どもの手違いで、ご迷惑をおかけしました。是我們的差錯,給你們添麻煩了。

  三、處理投訴

明日にはお取替えに伺います。明天我們去調換。

至急調査し、原因が分かり次第ご報告いたします。我們會迅速調查,查清原因馬上向您彙報。

※對於投訴,因為必須儘快處理,所以常用到「至急」、「早急」、「直ちに」、「すぐに」、「早速」這些詞。

早急に確認し、ご連絡いたします。我們會盡快確認並與您取得聯繫。

不良品の狀況をもう少し詳しく教えていただけますか。請您再詳細地説明不合格品的情況好嗎?

こちらの手違いです。是我們弄錯了。

至急手配いたします。不足した商品は明日船積みいたします。我們會盡快安排,不夠的'產品明天裝船。

直ちにそちらに參りまして、善処いたします。我們馬上去您那邊妥善處理。

今回の損傷は輸送中に発生したものと思われます。我們認為這次的破損是在運輸途中造成的。

今後このようなことがないよう十分注意いたします。今後我們一定注意,不再發生類似的事件。

おかげさまで問題點がわかりました。託您的福,我們已經知道了問題所在。

早急に対処いたします。我們會盡快解決的。