糯米文學吧

關於[宋]歐陽修《憶滁州幽谷》原文、註釋、賞的內容

[宋]歐陽修《憶滁州幽谷》原文、註釋、賞列表精選是[宋]歐陽修《憶滁州幽谷》原文、註釋、賞相關內容的集合地,這裏為大家整合了最新的[宋]歐陽修《憶滁州幽谷》原文、註釋、賞相關知識,最全的[宋]歐陽修《憶滁州幽谷》原文、註釋、賞相關內容,最優的[宋]歐陽修《憶滁州幽谷》原文、註釋、賞相關模板,需要[宋]歐陽修《憶滁州幽谷》原文、註釋、賞的你來這裏就對了。

  • [宋]歐陽修《憶滁州幽谷》原文、註釋、賞析

    [宋]歐陽修《憶滁州幽谷》原文、註釋、賞析

    《憶滁州幽谷》為北宋文學家、唐宋八大家之一歐陽修所作的一首七言律詩。以下是小編收集整理了[宋]歐陽修《憶滁州幽谷》原文、註釋、賞析,供大家參考借鑑,希望可以幫助到有需要的朋友。原文:《憶滁州幽谷》[宋]歐陽修滁...

  • 上歐陽內翰第一書原文、翻譯註釋及賞析

    上歐陽內翰第一書原文、翻譯註釋及賞析

    原文:上歐陽內翰第一書宋代:蘇洵內翰執事:洵布衣窮居,嘗竊有歎,以為天下之人,不能皆賢,不能皆不肖。故賢人君子之處於世,合必離,離必合。往者天子方有意於治,而範公在相府,富公為樞密副使,執事與餘公、蔡公為諫官,尹公馳騁上下,用力...

  • 登幽州台歌原文及翻譯註釋

    登幽州台歌原文及翻譯註釋

    《登幽州台歌》這首短詩,深刻地表現了詩人懷才不遇、寂寞無聊的情緒。語言蒼勁奔放,富有感染力,成為歷來傳誦的名篇。前不見古人,後不見來者。今天yjbys小編為您收集整理了的《登幽州台歌》原文及翻譯,想了解的可以看看,更...

  • 幽州新歲作原文、翻譯註釋及賞析

    幽州新歲作原文、翻譯註釋及賞析

    原文:幽州新歲作唐代:張説去歲荊南梅似雪,今年薊北雪如梅。共知人事何常定,且喜年華去復來。邊鎮戍歌連夜動,京城燎火徹明開。遙遙西向長安日,願上南山壽一杯。譯文:去歲荊南梅似雪,今年薊北雪如梅。去年在荊南時,梅花盛開如雪...

  • 《金谷園》原文、註釋、賞析

    《金谷園》原文、註釋、賞析

    《金谷園》原文、註釋、賞析1原文繁華事散逐香塵,流水無情草自春。日暮東風怨啼鳥,落花猶似墜樓人。註解1、香塵:石崇為教練家中舞妓步法,以沉香屑鋪象牙牀上,使她們踐踏,無跡者賜以珍珠。2、墜樓人:指石崇愛妾綠珠,曾為石崇墜...

  • [宋]歐陽修《晚泊岳陽》原文、註釋、賞析

    [宋]歐陽修《晚泊岳陽》原文、註釋、賞析

    卧聞岳陽城裏鍾,系舟岳陽城下樹。正見空江明月來,雲水蒼茫失江路2。夜深江月弄清輝,水上人歌月下歸。一闋聲長聽不盡3,輕舟短楫4去如飛。註釋:1岳陽:也稱嶽州,即今湖南嶽陽。2失:消失,隱沒。這句説月光之下江上水汽與空中霧靄...

  • [宋]歐陽修《秋懷》原文、註釋、賞析

    [宋]歐陽修《秋懷》原文、註釋、賞析

    [宋]歐陽修《秋懷》節物豈不好,秋懷何黯然。西風酒旗市,細雨菊花天。感事悲雙鬢,包羞食萬錢。鹿車終自駕,歸去潁東田。註釋:1、本篇為英宗治平二年(1065)在汴京作,是作者在這個時期所作的一系列“思潁詩”中的一篇。2、酒旗:舊...

  • 金谷園原文,註釋,賞析

    金谷園原文,註釋,賞析

    金谷園作者:杜牧朝代:唐代【作品原文】繁華事散逐香塵,流水無情草自春。日暮東風怨啼鳥,落花猶似墜樓人。【作品翻譯】金谷園裏的繁華奢靡早已隨着芳香的塵屑煙消雲散了;園中流水無情的流淌,如茵的春草年年自綠。日暮時分啼...

  • 連州陽山歸路原文、翻譯註釋及賞析

    連州陽山歸路原文、翻譯註釋及賞析

    原文:連州陽山歸路宋代:呂本中稍離煙瘴近湘潭,疾病衰頹已不堪。兒女不知來避地,強言風物勝江南。譯文:稍離煙瘴近湘潭,疾病衰頹已不堪。漸漸遠離了嶺南瘴氣蒸鬱的地方,前面不遠就是湘潭;身體多病,衰弱疲憊,內心痛苦不堪。兒女不...

  • 涼州詞原文註釋及賞析

    涼州詞原文註釋及賞析

    涼州詞原文註釋及賞析1原文:涼州詞二首·其二唐代:王翰秦中花鳥已應闌,塞外風沙猶自寒。夜聽胡笳折楊柳,教人意氣憶長安。譯文:關內此時應該已是暮春時節,可是塞外仍然是大風凜冽、塵沙滿天,冷酷嚴寒。夜晚聽着淒涼的胡笳曲...

  • 歐陽修《南歌子》宋詞賞析及註釋翻譯

    歐陽修《南歌子》宋詞賞析及註釋翻譯

    導讀:這首詞,沒有清朝詞論家們所看重的微言大義,沒有所謂的“賢人君子幽約怨悱不能自言之情”,有的,是詞人三言兩語之中,所勾畫出來的呼之欲出的生動形象——一個聰慧玲瓏,沉浸在幸福之中的女子。南歌子歐陽修鳳髻金泥帶,龍紋...

  • 穀風原文、翻譯註釋及賞析

    穀風原文、翻譯註釋及賞析

    原文:穀風先秦:佚名習習穀風,以陰以雨。黽勉同心,不宜有怒。採葑採菲,無以下體?德音莫違,及爾同死。行道遲遲,中心有違。不遠伊邇,薄送我畿。誰謂荼苦?其甘如薺。宴爾新昏,如兄如弟。涇以渭濁,湜湜其沚。宴爾新昏,不我屑矣。毋逝我...

  • 過蘇州原文、註釋及賞析

    過蘇州原文、註釋及賞析

    原文:過蘇州宋代:蘇舜欽東出盤門刮眼明,蕭蕭疏雨更陰晴。綠楊白鷺俱自得,近水遠山皆有情。萬物盛衰天意在,一身羈苦俗人輕。無窮好景無緣住,旅棹區區暮亦行。譯文:東出盤門刮眼明,蕭蕭疏雨更陰晴。東出盤門景物看得格外分明,落...

  • [宋]歐陽修《黃溪夜泊》原文、註釋、賞析

    [宋]歐陽修《黃溪夜泊》原文、註釋、賞析

    楚人自古登臨恨,暫到愁腸已九回。萬樹蒼煙三峽暗,滿川明月一猿哀。非鄉況復經殘歲,慰客偏宜7把酒杯。行見江山且吟詠,不因遷謫豈能來?註釋:1、黃溪:夷陵(今湖北宜昌)境內的一條溪水,具體地點已無考。2、“楚人”句:夷陵在春秋戰...

  • 《滁州西澗》原文及賞析

    《滁州西澗》原文及賞析

    《滁州西澗》是一首寫景的小詩,描寫春遊滁州西澗賞景和晚潮帶雨的野渡所見。下面是小編整理的《滁州西澗》原文及賞析,希望對大家有幫助!滁州西澗唐代:韋應物獨憐幽草澗邊生,上有黃鸝深樹鳴。春潮帶雨晚來急,野渡無人舟自...

  • 歐陽修《秋聲賦》原文賞析

    歐陽修《秋聲賦》原文賞析

    《秋聲賦》作於嘉祐四年(1059),歐陽修時年53歲,這是他繼《醉翁亭記》後的又一名篇。它駢散結合,鋪陳渲染,詞采講究,是宋代文賦的典範。下面是小編給大家整理了歐陽修《秋聲賦》原文,供大家參閲。原文歐陽子方夜讀書,聞有聲自西...

  • 重陽原文、註釋及賞析

    重陽原文、註釋及賞析

    重陽朝代:宋代作者:文天祥原文:萬里飄零兩鬢蓬,故鄉秋色老梧桐。雁棲新月江湖滿,燕別斜陽巷陌空。落葉何心定流水,黃花無主更西風。乾坤遺恨知多少,前日龍山如夢中。翻譯:萬里飄零兩鬢蓬,故鄉秋色老梧桐。離家萬里孤身被囚於元...

  • [宋]歐陽修《幽谷晚飲》原文、註釋、賞析

    [宋]歐陽修《幽谷晚飲》原文、註釋、賞析

    《幽谷晚飲》[宋]歐陽修原文:一徑入蒙密,已聞流水聲。行穿翠筱盡,忽見青山橫。山勢抱幽谷,谷泉含石泓。旁生嘉樹林,上有好鳥鳴。鳥語谷中靜,樹涼泉影清。露蟬已嘒嘒,風溜特泠泠。渴心不待飲,醉耳傾還醒。嘉我二三友,偶同丘壑情...

  • 憶揚州原文、翻譯註釋及賞析

    憶揚州原文、翻譯註釋及賞析

    原文:憶揚州唐代:徐凝蕭娘臉薄難勝淚,桃葉眉尖易覺愁。天下三分明月夜,二分無賴是揚州。譯文:蕭娘臉薄難勝淚,桃葉眉尖易覺愁。少女嬌美的面龐遮掩不住相思離別眼淚,桃葉眉上所掛的一點憂愁也容易被人察覺。天下三分明月夜,二...

  • [宋]歐陽修《採桑子(輕舟短棹西湖好)》原文、註釋、賞析

    [宋]歐陽修《採桑子(輕舟短棹西湖好)》原文、註釋、賞析

    [宋]歐陽修《採桑子(輕舟短棹西湖好)》輕舟短棹西湖好,綠水逶迤。芳草長堤。隱隱笙歌處處隨。無風水面琉璃滑,不覺船移。微動漣漪。驚起沙禽掠岸飛。註釋:1、棹(zhào):一種划船工具,形狀如槳。西湖:這裏指潁州(今安徽阜陽)西湖。...

  • 木蘭花慢·滁州送範倅原文、翻譯註釋及賞析

    木蘭花慢·滁州送範倅原文、翻譯註釋及賞析

    原文:木蘭花慢·滁州送範倅宋代:辛棄疾老來情味減,對別酒,怯流年。況屈指中秋,十分好月,不照人圓。無情水都不管;共西風、只管送歸船。秋晚蓴鱸江上,夜深兒女燈前。征衫,便好去朝天,玉殿正思賢。想夜半承明,留教視草,卻遣籌邊。長...

  • 滁州西澗原文及賞析

    滁州西澗原文及賞析

    滁州西澗原文及賞析1原文:滁州西澗朝代:唐朝作者:韋應物獨憐幽草澗邊生,上有黃鸝深樹鳴。春潮帶雨晚來急,野渡無人舟自橫。譯文及註釋:譯文河邊生長的野草,是那樣幽靜而富有生趣;河岸上茂密的叢林深處,不時傳來黃鸝鳥的叫聲,是...

  • [宋]歐陽修《玉樓春(西湖南北煙波闊)》原文、註釋、賞析

    [宋]歐陽修《玉樓春(西湖南北煙波闊)》原文、註釋、賞析

    [宋]歐陽修《玉樓春(西湖南北煙波闊)》西湖1南北煙波闊,風裏絲簧2聲韻咽。舞餘裙帶綠雙垂,酒入香腮紅一抹。杯深不覺琉璃滑,貪看六麼花十八3。明朝車馬各西東,惆悵畫橋風與月。註釋:1西湖:指潁州(今安徽阜陽)西湖。2絲簧:琴瑟與...

  • 重陽日荊州作原文、翻譯註釋及賞析

    重陽日荊州作原文、翻譯註釋及賞析

    原文:重陽日荊州作唐代:吳融萬里投荒已自哀,高秋寓目更徘徊。濁醪任冷難辭醉,黃菊因暄卻未開。上國莫歸戎馬亂,故人何在塞鴻來。驚時感事俱無奈,不待殘陽下楚台。譯文:被貶荒遠之地離家萬里已是哀傷至極,滿眼蕭條秋景讓人更加...

  • 歐陽修《青玉案》宋詞賞析及註釋翻譯

    歐陽修《青玉案》宋詞賞析及註釋翻譯

    導讀:本篇是一首遊子思鄉之作,表達了暮春傷逝懷人的思鄉之情。下面就跟隨小編一起來看看吧!青玉案歐陽修一年春事都來幾?早過了、三之二。綠暗紅嫣渾可事,綠楊庭院,暖風簾幕,有個人憔悴。買花載酒長安市,又爭似家山桃李?不...