克雷洛夫俄語寓言閲讀「中俄雙語」
俄語5.68K
克雷洛夫是世界著名的俄國寓言家、作家,下面是克雷洛夫的`幾則寓言,歡迎閲讀! Купец商人 ?Поди-ка,братАндрей! Кудатытамзапал?Подисюда,скорей, Даподивуйсядяде! Торгуйпо-моему,такбудешьневнакладе,– ТаквлавкеговорилплемянникуКупец.– Тызнаешьпольскогосукнаконец, Которыйуменятакдолгозалежался, Затем,чтоонистар,иподмочен,игнил: Ведьэтоясукнозаанглийскоесбыл! Вот,видишь,сейлишьчасвзялзанегосотняжку: Боголушкапослал?.– ?Всёэто,дядя,так,–племянникотвечал,– Даволухи-то,янезнаю,ктопопал: Вглядись-ко:тыведьвзялфальшивуюбумажку?. Обманут!ОбманулКупец:втомдиванет; Ноесликтонасвет Повышелавоквзглянет,– Увидит,чтоитамнатужестатьидёт; Почтиувсехвовсёмодинрасчёт: Когоктолучшепроведёт Иктокогохитрейобманет. “過來,安德烈老弟!你鑽到哪裏去?到這兒來,趕快,學學你叔叔的本領。買賣要照我的樣,這樣你就不會吃虧。”一個商人坐在長凳上同侄兒這樣説,“你知道那塊波蘭呢料吧,它放在我這裏已經這麼長久,因為這塊呢料又陳舊,又有蟲蛀,而且爛糟糟,但是我把它冒充英國貨將它脱手了。你瞧,只花了個把小時憑它就賺了一百盧布,上帝打發來了一個傻瓜。“所有這一切,叔叔,都不錯,”侄兒回答,“但是,我不知道,究竟是誰做了傻瓜:你瞧,你收進一張假鈔票。”人家把商人騙了,他也騙過人:這都不足為奇。然而假使有誰能超出這店鋪之上,看看那上流社會,他就會看到,就在那裏也在進行同樣的騙局,所有的堪一切事情上幾乎只有一種盤算,誰比誰欺騙得更高明,誰比誰欺騙得更狡猾。 ФилиниОсёл貓頭鷹和驢子 СлепойОсёлвлесусдорогисбился (Онвдальнийпутьбылопустился). Нокночивчащутакзабрёлмойсумасброд, Чтодвинутьсянемогнивзадон,нивперёд. Изрячемубытутневыйтиизхлопот, НоФилинвблизости,посчастию,случился ИвзялсябытьОслупроводником. Всезнают,Филиныкакночьюзорки: Стремнины,рвы,бугры,пригорки, ВсёэторазличалмойФилинбудтоднём ИкутрувыбралсянаровныйпутьсОслом. Ну,какспроводникомтакимрасстаться? ВотпроситФилинаОсёл,чтобснимостаться, ИвздумализойтионсФилиномвесьсвет. МойФилингосподином УселсянахребтеОслином, Исталипутьдержать;счастливольтолько?Нет: Лишьсолнценанебепоутрузаиграло, УФилинавглазахтемнееночистало. ОднакожФилинмойупрям; Ослусоветуетивкосьивпрям. ?Остерегись!–кричит,–направобудемвлуже?. Нолужинебыло,авлевовышлохуже. ?Ещёлевейвозьми,ещёлевеешаг!? И–бухОсёл,исФилином,вовраг. 瞎驢出門遠行,天色已晚,他闖入密林。迷路了!他陷入困境,前進不得,後退又不能。縱使驢子雙目明亮,也奈何不得夜黑林深。幸好碰到了一隻貓頭鷹,他情願幫驢子引路。溝壑、土丘、山崗,全看得清,貓頭鷹確有夜行的好本領。終於登上了坦途天色大明,驢子怎麼忍心離開引路人?他央求貓頭鷹不要離去。貓頭鷹竟然心血來潮。想騎着驢兒遊遍世上路程。他坐上驢背儼然主人,指令驢兒前行。他們順利嗎?遺憾萬分!太陽剛剛出來,貓頭鷹的雙眼立即失明。然而它又剛愎自用,命令着驢兒向西向東。它吆喝着:“注意,右面有坑!”其實,左邊的坑比右邊的更深。“再往左靠,再往左靠!”砰!驢子連同貓頭鷹墜入谷中。 СобакаиЛошадь狗與馬 Уодногокрестьянинаслужа, СобакасЛошадьюсчитатьсякак-тостали. ?Вот,–говоритБарбос,–большаягоспожа! Помнехотьбытебясовсемсдворасогнали. Великавещьвозитьилипахать! Обудальстветвоёмдругогонеслыхать: Иможнолитеберавнятьсявчёмсомною? Ниднём,ниночьюяневедаюпокою: Днёмстадоподмоимнадзоромналугу, Аночьюдомястерегу?. ?Конечно,–Лошадьотвечала,– Твояправдиваречь; Однакоже,когдабянепахала, Тонечегобтебездесьбылоистеречь?. 狗和馬同給一個主人出力。有一天,他們發生了爭執。狗説,”喂,我説我的馬老爺,主人真應該把你驅逐。拉拉車,耕耕地,啥了不起!你還有什麼值得稱許?我含辛茹苦,日夜相繼,哪一樣你能和我相比?白日裏監護羊羣在牧地,黑夜裏守衞房舍門户。”老馬回答得慢條斯理:“你説得倒也合乎實際,不過,不是我勞作耕田,哪有東西歸你守護?”
-
俄語固定詞組
導語:不是隻有英語才有固定詞組的,俄語也有,下面是YJBYS小編收集整理的俄語固定詞組,歡迎參考!1.Всёравно都一樣,反正一樣,同樣地Ониговорили,чтопогодавсёравнонепозволитемуприбыть.他們説:反正天氣很壞,他...
-
俄語學習日常基礎詞彙
軍事停戰委員會комиссиявоенногоперемирия軍事分界線военнаяемаркационнаялиния非軍事區емилитаризованнаязона鎮壓反革命運動вижениезапоавлениеконтррев...
-
關於俄語詞彙列表中的前綴解析
авиа……(複合詞前一部分)表示航空、飛機之意,如:авиавигатель航空發動機.авиаписьмо航空信.авиа-связь航空通訊(聯絡).авиаспорт航空體育(運動).авто……(複合詞前一部分)表示汽車之意,如:автоеталь汽車零件.а...
-
俄語常用短語學習
俄語是聯合國的官方語言之一,俄羅斯聯邦的.官方語言,也是世界上母語使用人數和第二語言使用人數的第四大語言。俄語學習:重點俄語短語學習(1)1.Вампомочь?您需要幫忙嗎?2.Явкаобязательна.務必出席。3.Словоимеет……請……發言4....