不確定的數字該如何翻譯?
引導語:下面小編就來教一下大家不確定的數字該如何翻譯,希望能夠幫助到大家,謝謝您的閲讀。
一、表示“差不多”的數目
差不多,是一種特殊的表示“少於”的數目的方法,接近特定數目或僅差一點。漢語在數詞前加“近”、“將近”、“接近”、“幾乎”、“差不多”、“差一點”、“差一點不到”等詞表示。英語在數詞前加nearly,almost,toward,close on等詞或詞組表示, 例如:
ly/almost/toward fifty years old將近五十歲/差一點五十歲
2. nearly/almost/close on one hundred yuan將近一百元/差不多一百元
二、表示大約數目
大約數目指的是圍繞特定數目、以及比特定數目或多或少的數目。漢語在數詞前加“約”、“約計”、“大約”、“大概”等詞,或在數詞後加“左右”、“上下”等詞表示。英語(論壇)在數詞前加 about, around,some,approximately,roughly,more or less,in the neighbourhood of等詞或詞組,或在數詞後加or so,or thereabout,in the rough等詞組表示,例如:
t/around five o’clock大約五點鐘/五點鐘左右
2. about/around/some/approximately/roughly/more or less/in the neighbourhood of twenty people 大約二十人/二十人左右
三、 表示“少於”的數目
表示比特定數目少或小的數目,漢語在數詞前加“少於”、“小於”、“低於”、“不到”、“不及”、“不足”等詞,或在數詞後加“以下”、“以內”、“以裏”等詞表示。英語在數詞前加fewer than, less than,under,below,within等詞或詞組表示,例如:
r than/less than/under/below/within one thousand yuan少於一千元/不到一千元/一千元以下
w zero degrees Celsius 攝氏零度以下
四、表示“數十”等數目
表示“數十”、“數百”、“數千”等不確定數目,英語在ten/dozen/score/hundred/thousand/million/billion等數詞的複數形式後加of 構成,例如:
of(20—99);dozens of(24—99); scores of(40-99) 數十/幾十/好幾十
reds of (200—999);several hundred 數百/數以百計/幾百/好幾百/成百
sands of (2,000—9,999);several thousand 數千/數以千計/幾千/好幾千/成千
of thousands of (20,000—99,999) 數萬/數以萬計/幾萬/好幾萬
reds of thousands of (200,000—999,999) 數十萬/幾十萬/好幾十萬
ions of (2,000,000—9,999,999) 數百萬/幾百萬/好幾百萬
of millions of (20,000,000-99,999,999) 數千萬/幾千萬/好幾千萬
reds of millions of (200,000,000-999,999,999) 數億/幾億/好幾億
9.數十億/幾十億/好幾十億 billions of(2,000,000,000—9,999,999,999)
五、表示“多於”的數目
表示比特定數目多或大的數目,漢語在數詞前加“多於”、“大於”、 “高於”、 “超過”等詞,或在數詞後加“多”、“來”、“幾”、“餘”、“以上”等詞表示。英語在數詞前加more than ,over,above,upwards of等詞或詞組表示,或用在數詞後加and more,odd,and odd等詞或詞組表示,例如:
than/over/above/upwards of a hundred yuan one hundred yuan and more/odd/and odd一百多元/一百來元
e thirty-two degrees Fahrenheit華氏32度以上
六、表示“介於"的數目
表示介於兩個特定數目之間的`數目,漢語用“到”、“至”等詞連接兩個數詞,或用“介於…之間”表示。英語用from…to;(anywhere)between…and…表示,例如:
five to six days; between five and six days五至六天
eight hundred to nine hundred kilometres anywhere between eight hundred and nine hundred kilometres(介於) 八百到九百公里 (之間)
七、表示“相鄰”的數目
連用兩個相鄰的數字,表示一個不確定數目。英語用or連接兩個相鄰數字來表示。注意“三三兩兩”是特殊的“相鄰”的數目。表示“兩個或兩個以上”等,英語在數詞後加or more表示, 例如:
or three兩三個
y or seventy六七十
e thousand or four thousand三四千
4. by twos and threes 三三兩兩
or more兩個或兩個以上
-
英語翻譯資格考試十大翻譯方法
全國翻譯專業資格(水平)考試,英文名稱為:ChinaAptitudeTestforTranslatorsandInterpreters(英文縮寫為CATTI)。下面是yjbys小編為大家帶來的英語翻譯資格考試十大翻譯方法,歡迎閲讀。(一)同義反譯法1.Onlythreecustomersremainedinthebar.酒吧間只有三個顧客還沒...
-
英語翻譯技巧之對等關係
引導語:相信考英語翻譯資格證的同學都要面臨的詞彙翻譯就是成語和諺語,據小編了解,這兩大難題可是難倒了一大片人,下面就讓小編給大家普及普及這些成語和諺語如何對等翻譯。一、單詞對等book(名詞)書stand(動詞)站big(形容詞)大的and(連接詞)和當然,這兩種語言中存...
-
英譯漢八大常見雷區
根據英譯漢的試題分析而出,英譯漢過程中有八大常見的雷區,下面就和小編來看看,是哪八大雷區吧!一、數字關於數字用法的問題,國家主管部門已有具體規定,各翻譯出版機構以及一些國際組織也有自己的專門規定。有志於從事翻譯職業的人應該對這些有起碼的瞭解。一般的規...
-
翻譯資格考試新增三個推廣基地
中國外文局考試辦、考評中心分別與大連外國語大學、雲南師範大學、黑龍江外國語學院舉行了共建全國翻譯資格(水平)考試推廣基地授牌儀式。中國外文局人事部主任、翻譯資格考試領導小組成員兼考試辦主任閔藝,中國外文局翻譯專業資格考評中心代主任兼考試辦副主...