糯米文學吧

位置:首頁 > 英語 > 等級考試

公共英語等級考試口語練習

歷史總在重演。

公共英語等級考試口語練習

History repeats itself.

Another war started. (又一場戰爭開始了。)

History repeats itself. (歷史總在重演。)

禍不單行,福無雙至。

When it rains, it (always) pours.

功夫不負有心人。

Where there's a will, there's a way. *有堅強的意志和決心的話,無論有多大的困難都能克服。

行動比語言更響亮。

Actions speak louder than words.

(錢財等)來得容易去得快。

Easy come, easy go. *輕易得來的錢財,是不被珍惜的。來得容易,去得也容易。

血濃於水。

Blood is thicker than water.

有其父必有其子。

Like father, like son. *父子相似的意思。

Like mother, like daughter. (有其母必有其女。)

戀愛和戰爭都是不擇手段的。

All's fair in love and war. *在戀愛和戰爭中任何策略都是正當的。

美貌不過一張皮。

Beauty is only skin deep. *“再漂亮的美女削去一層皮後就和醜女無二樣”,即“看人不能只看外表而要重視內涵”。

Beauty is but skin deep.

東西總是人家的好。

The grass is always greener on the other side (of the fence). *直譯是“(籬笆)那邊的草總是綠的”。

不勞則不獲。

You cannot make an omelet without breaking eggs. *直譯是“不打碎雞蛋就做不成蛋包飯”。意思是做任何事如果不努力,不付出犧牲,不投資的話,是得不到結果的。

流水不腐,户樞不蠹。

A rolling stone gathers no moss. *不斷活動的石頭是不會長上像青苔這類東西的。即“能不斷保持新鮮”。也可以把它看做相反的'意思,“不斷變換工作和搬家的人,沒有熟練的事情,也存不下錢”。

患難見真情。

A friend in need is a friend indeed. *in need “遇到難處,貧窮”,indeed 是“真正的”,這兩個詞押韻,給人以節奏感。

只會工作不會玩的人是沒意思的人。

All work and no play makes Jack a dull boy. *這句可以譯成“只讓學習不讓玩的孩子會變成愚蠢的孩子”。

事實勝於雄辯。

The proof of the pudding is in the eating. *直譯是“不吃布丁不知道布丁的味道”。即“不實際去試試,是不會知道它的真正的價值”。

歲月不待人。

Time and tide wait for no man. *tide 是“潮水”,此處與time同義,表示時間

越快越好。

The sooner, the better.

When should I come over? (什麼時候來合適?)

The sooner, the better. (越快越好。)

正好。

On the nose.

How many people came to the party? (有多少人來參加晚會?)

A hundred people, on the nose. (正好100人。)

Exactly.

On the dot.