考研英語翻譯如何做到信達雅
英語翻譯最高的境界便是“信、雅、達”,那麼如何能夠在考研英語中將翻譯表達得流暢又漂亮呢?下面是小編整理的考研英語翻譯如何做到信達雅,歡迎大家閲讀!
翻譯題按排序來講是考研英語試卷的倒數第二道題,重點評估各位考生是否明白所給出的語句並把它轉化為漢語的能力。分數雖不算太高,但是想在該模塊有出色表現並不容易。瞭解翻譯,認識翻譯,掌握方法,反覆練習是在最終考試中在翻譯模塊中取得理想成績的.不二法門。
大家都聽説過所謂翻譯要達到三個要求:信、達、雅。而在考研當中,達到信和達就可以了,即符合原文意思,文字暢達通順。所謂符合原文意思,就是説翻譯出的中文要準確傳達原文的內容觀點和感情色彩,不能有添加、缺失、或者主觀的臆想。然而,有時候缺乏靈活性,過於參照原文字面意思翻譯,則會成為機械死板的翻譯。文字暢達通順,是翻譯成的漢語符合漢語的規則和表達習慣,不能出現語病、錯字,而要清晰瞭然。
要想在考試中做好翻譯題,平時訓練時要從以下幾個方面訓練。一.要清楚英文原文,並對句子進行結構拆分,以便理解。英語和漢語的基本結構不同,漢語是散狀結構,而英語是線狀結構,類似於植物的枝葉。所以要首先理順全句,在讀的過程當中解構句子的語法脈絡,這是接下來進行翻譯的基礎工作。
然後,合理運用翻譯技巧,進行漢語轉化和遣詞造句。在這個過程中,會經常涉及到以下幾個常見的問題。一是增加和刪去一些詞彙。這是因為漢英兩種語言的差異所造成的。許多情況下是此本無意、意由境生。要注意詞性問題,有時候需要把名詞翻譯成動詞,有時候需要把具體的名詞變成比較抽象的名詞。二是注意代詞的翻譯。如果代詞所代指的意思不是過於複雜,一般在翻譯時把它所表示的具體事物翻譯出來。三是被動語態的處理。英語中有大量的被動語態,但是直接按被動翻譯成漢語,則不通順。所以,儘量把被動轉化成為主動。使用“把”,“將”,“使”等詞,把by和through後面的內容變換成為主語來翻譯。四.注意定語從句和狀語從句的翻譯。這兩種從句往往是讓句子結構變複雜的“元兇”,所以在日常備考中要重點練習。五.對於一些比較特殊的表達,例如倒裝、分隔等,需要把原句的順序進行重新排列,理清成分匹配關係。
在翻譯完畢之後,切勿忘記再進行一次校對和檢查,看意思是否通順明瞭,如果仍有改動必要,需要再進行調整。
-
考研英語衝刺階段的5大誤區
考研英語分數的高低往往決定你能進入院校專業的水平,暑假期間英語提分為重點,衝刺階段則更甚。下面考研英語衝刺階段的5大誤區,一起來學習下吧:1、弄錯重點,沉迷解題技巧未通過練習的技巧始終都不屬於自己,在考研英語的前期複習中,我們可能聽過了很多解題思路和技巧,那...
-
2018考研英語基礎階段複習方法指導
考研備考可分為基礎、強化和衝刺三大階段。打牢基礎是基礎階段英語複習的主要任務:考生應不斷穿插詞彙在每天的複習當中,重點完成語法基礎的複習和通過大量閲讀英文期刊培養語感完成對基礎閲讀的複習。萬學海文建議考生們合理安排複習時間和複習計劃,按照計劃有序...
-
考研英語聽力技巧盤點
聽力學習注意事項一:培養良好的聽音習慣,聽讀順序要合理可能很多同學都有類似的做題習慣:在聽材料之前,先讀一下文字資料。但是正是因為這些文字資料影響了考生對聽力內容的正確理解。在外語學習過程中,學習者多數情況下都是先習得文字符號,從書面材料開始,通過視覺即...
-
考研英語作文衝刺技巧
考研走到這裏的時候,已經到了最為關鍵的攻堅期了。是時候開始英語作文的複習了,你開始了嗎?其實這個時候開始最事宜,否則就真的晚了。往年你閲讀過無數篇考研經驗帖子,學姐學長告訴你考研英語作文靠最後背誦的模板就可以。今天,經過反覆調查分析申請查分的同學的成...