2016年6月英語四級翻譯真題:烏鎮
小夥伴們覺得翻譯題難度大是當然的,畢竟英語和漢語是兩種語言,想要將一種語言轉化成另外一種語言,不光是要求我們能看懂這麼簡單的。以下是yjbys網小編整理的關於2016年6月英語四級翻譯真題及譯文,供同學們參考。
烏鎮是浙江的一座古老水鎮,坐落在京杭大運河畔。這是一處迷人的地方,有許多古橋、中式旅店和餐館。在過去的一千年裏,烏鎮的水系和生活方式並未經歷多少變化,是一座展現古文明的.博物館。烏鎮所有房屋都用石木建造。數百年來,當地人沿着河邊建起了住宅和集市。無數寬敞美麗的庭院藏身於屋舍之間,遊客們每到一處都會有驚喜的發現。
譯文一
Wuzhen, an ancient water town of Zhejiang province, is located near the Beijing-Hangzhou Grand Canal. It is a charming place. Many ancient bridges, Chinese style hotels and restaurants dwell there. In the past one thousand years, the water system and the way of life there haven't changed much, so it is a museum of ancient civilizations. All rooms in Wuzhen are made of stone and wood. Over hundreds of years, the locals have built houses and markets along the riverbank. Numerous spacious and pretty courtyardshide in those houses, serving as surprises and waiting to be found by the tourists.
譯文二(文都版)
Wuzhen is an ancient water town in Zhejiang province, which is located in the Grand Canal of Beijing and Hangzhou. This is a charming place, having many ancient bridges, Chinese style hotels and restaurants. Over the past one thousand years, the water system and lifestyle of Wuzhen has not experienced many changes, which is a museum showing ancient civilizations. All the houses in Wuzhen are built of stone and wood. For hundreds of years, the local people built homes and fairs along the river. Countless beautiful and spacious courtyards lie among the houses, thus the tourists would have a pleasant surprise when coming to here.
譯文三(文都版)
Wuzhen is an ancient water-town in Zhejiang Province, which is located by the bank of Beijing-Hangzhou Grand Canal. This is a charming place, with many ancient bridges, Chinese-style hotels and restaurants. In the past one thousand years, the water system and way of life of Wuzhen have not experienced many changes, and it is a museum which reflects the ancient civilization. All houses in Wuzhen are built with stones and woods. For hundreds of years, the local people along the river have built their houses and fairs. Countless beautiful spacious courtyards are hiding among the houses, and the tourists will have a surprise everywhere.
-
2023年6月英語四級聽力真題模擬預測練習
天將降大任於斯人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身,行拂亂其所為。下面是小編精心整理的2023年6月英語四級聽力真題模擬預測練習,歡迎閲讀與收藏。6月英語四級聽力真題模擬預測練習1SectionADirections:Inthissection,youwillhear8shortconversationsand2...
-
2015年6月英語四級短文翻譯預測:父親節
PartIVTranslation(30minutes)Directions:Forthispart,youareallowed30minutestotranslateapassagefromChineseintoEnglish.YoushouldwriteyouransweronAnswerSheet2.父親節是感恩父親的節日。約始於二十世紀初,起源於美國,現已廣泛流傳於世界各地,節日日期因地域...
-
2023年6月英語四級考試聽力集訓試題
現如今,我們經常跟試題打交道,試題可以幫助參考者清楚地認識自己的知識掌握程度。你知道什麼樣的試題才是好試題嗎?以下是小編幫大家整理的2023年6月英語四級考試聽力集訓試題,希望能夠幫助到大家。SectionA1.M:TheDeanjustannouncedthatDr.Holden'sgoingI'...
-
2023年12月英語四級《兵馬俑》翻譯
對於備考英語四級的考生來説,小編認為要儘可能積累多的英語四級考試素材,尤其是翻譯。下面,小編為大家整理了一篇2023年12月英語四級《兵馬俑》翻譯,希望對大家有用。請將下面這段話翻譯成英文:兵馬俑(theTerracottaArmy)由於它的歷史意義和獨特性而成為中國最知名...