2017年12月英語四級翻譯三大技巧
導語: 翻譯, 是指在準確通順的基礎上,把一種語言信息轉變成另一種語言信息的 活動. 那麼翻譯有沒有什麼技巧呢?下面和小編一起來看看吧!
1. 把中文調整成英文的結構,抓住主幹,理清枝葉。
比如:反應在藝術和文學中的鄉村生活理想是中國文明的重要特徵(2014年6月四級題目)。
對於這句話的翻譯首先應該抓住主幹。
(反應在藝術和文學中的)鄉村生活理想是 中國文明的重要特徵。
那麼:Theideal rural lifestyle (reflected in the art and literature) is a greatcharacteristic in Chinese civilization.
嘗試下:巧婦難為無米之炊。
巧婦(難)為(無米之)炊
直譯:Even agood housewife cannot make meal without rice.
地道的翻譯:Evena good housewife cannot make bricks without straw.
注:有點和寫作一樣需要提醒,千萬不要範太低級的語法錯誤,否則翻譯得再好也會降到低分區。
2. 翻譯不一定要苛求字詞,先把整個句子的`結構搭好,至少讓人覺得你譯文可以基本表達原文的內容。
比如:為了促進教育公平,中國已經投入360億元,用於改善農村地區教育設施和加強中西部地區農村義務教育(2014年6月四級題目)。
該句子先學會搭結構:
In order to ______, China hasinvested 36 billion yuan to _______ and __________.
如果你不會寫義務教育,甚至教育設施也不瞭解,但是至少你的結構搭出來了,那你就勉為其難地瞎編或者不寫你並不會的部分。
譯文參考:
In order to improve theequality of education, China invested 36 billion yuan to improve the countryeducation equipment and improve the education in center and west areas.
我們發現儘管這不是一個很讚的譯文,但是基本翻譯出了原文的大致意思,根據印象一般判為中等。
參考譯文:
In order to promote theequality in education, China has invested 36 billion yuan to improve theeducation facilities in rural areas and enhance the rural compulsory educationin the central and western regions.
3. 學會變通翻譯。
儘管我們不主張把指南針翻譯成GPS或者amachine always pointing to the south,但是大家還是要學會變通。
-
大學四級英語考試模擬題聽力原文及答案
英語四六級考試是教育部主管的一項全國性的英語考試,其目的是對大學生的實際英語能力進行客觀、準確的測量,為大學英語教學提供測評服務。以下是小編為大家整理的考試模擬題聽力原文及答案,歡迎閲讀,希望大家能夠喜歡。PartIWritingI’mfondofdeliciousfoodmyself....
-
英語四級新題型作文預測(精選6篇)
在我們平凡的日常裏,大家或多或少都會接觸過作文吧,作文是一種言語活動,具有高度的綜合性和創造性。那麼你有了解過作文嗎?下面是小編為大家收集的英語四級新題型作文預測,歡迎閲讀,希望大家能夠喜歡。英語四級新題型作文預測篇1WhyWeGoAbroadAfairnumberofyoungpeop...
-
英語四級聽寫三種應試技巧
一、理解好題意,做到心中有數在聽寫考試中,我們發現不少考生由於過度緊張而忽視了題意,所以本應該完成得非常好的題從手中錯過。今年dictation考試從onetoseven應填singleword;從eighttoten則要求useyourownwordstofinishthesentence。有的考生在做第8一10個填空時...
-
2023年12月英語四級選詞填空練習及答案
從國小、國中、高中到大學乃至工作,我們都可能會接觸到練習題,做習題在我們的學習中佔有非常重要的位置,對掌握知識、培養能力和檢驗學習的效果都是非常必要的,你所見過的習題是什麼樣的呢?以下是小編精心整理的2023年12月英語四級選詞填空練習及答案,供大家參考借鑑...