2017年最新英語四級翻譯考試預測試題
學習中要蕩起“樂學”和“巧思”的雙槳,倡導“書山有路巧為徑,學海無涯樂作舟”的學習態度和方法,這樣才能學得生動活潑、融會貫通。以下是小編為大家搜索整理的2017年最新英語四級翻譯考試預測試題,希望對正在關注的您有所幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網!
part 1唐三彩(Tricolor-glazed Pottery of the Tang Dynasty)是一種著名陶瓷(pottery)。它的誕生可以追溯到唐朝以前。“三彩”是多彩的意思,並不是只有三種顏色。唐三彩吸取了中國國畫和雕塑(sculpture)的技巧,成為 一種風格獨犄的藝術品。它以造型生動、色彩豐寓而著稱。唐代是一個繁榮昌盛的時代,唐三彩就盛行於此時。 在那時唐三彩不僅在國內風行一時,而且還聞名於海外。
參考譯文:
Tricolor-glazed Pottery of the Tang Dynasty is a kind of famous p birth could date back to the time before the Tang Dynasty. "Tricolor" means a lot of colors rather than just three pottery absorbed the techniques of Chinese painting and sculpture to form a unique style of is known for its vivid figures and rich colors. The Tang Dynasty was a time of prosperity when the pottery was that time,tricolor-glazed pottery of the Tang Dynasty was not only popular at home,but also well-known abroad.
part 2布達拉宮(Potato Palace)是一座舉世聞名的建築羣。它是世界上最高的古代宮殿,最高點達到3700米。 布達拉宮佔地總面積為36萬平方米,主樓高117米,共13層。整座宮殿具有鮮明的藏式風格(Tibetan style}。 布達拉宮堪稱是一座各種藝術的博物館,它收藏的無數珍寶對於研究西藏的政治、經濟、歷史和文化都具有重大的價值。1994年,布達拉官被列為世界文化遺產(world cultural heritage )。
參考譯文:
The Potala Palace is a world-famous architecture complex. It is the highest ancient palace in the world, reaching 3,700 meters at the top point. Covering a total area of 360,000 square meters, the Potala Palace is 117 meters high for the main building in 13 stories. The total palace is of distinct Tibetan style. The Potala Palace is called as a museum of various arts. It houses a collection of numerous treasures which is of great value for the study of politics, economy, history and culture in Tibet. In 1994, the Potala Palace was listed as a world cultural heritage site.
part 3請將下面這段話翻譯成英文:
中國人在慶祝傳統新年時,有貼年畫(New Year pictures)的習俗。這在宋朝的史料中有所記載。廣大農村尤其流行這個習俗。在新年來臨之際每個家庭都忙於往門、窗户和牆上貼彩色的年畫或剪紙(paper-cut)。傳統的'年畫是用簡單清晰的線條和明亮的色彩描繪出繁榮的景象。年畫表達的主題範圍很廣,但所有年畫傳遞的信息一直都是好運、節日氣息或人們希望的其他好事情。
參考翻譯:
Chinese people have the custom of sticking up NewYear pictures to celebrate the traditional New can be traced in the historical records of theSong Dynasty. The custom is particularly popular inthe vast countryside. Upon the coming of the NewYear, every household will be busy pasting colorful New Year pictures or paper-cuts on theirdoors, windows and walls. Traditional New Year pictures are characterized by scenes ofprosperity depicted in simple, clear lines and brilliant colors. The themes expressed in NewYear pictures cover a wide range, but the messages all pictures convey are always good luck,festival atmosphere or other nice things in the wish of the people.
1.中國人在慶祝傳統新年時,有貼年畫的習俗:本句主語是“中國人”,可用Chinese people來表示。謂語部分是“有貼年畫的習俗”,其中“有…的習俗”可譯為have the customof..., “貼年畫”可譯為stick up New Year pictures。
2.這在宋朝的史料中有所記栽:該句可譯為被動句This canbe traced in the historical records of the SongDynasty。其中謂語為be traced,“史料”可譯為 historicalrecords。
3.在新年來臨之際,每個家庭都忙於往門、窗户和牆上貼彩色的年畫或剪紙:“在新年來臨之際”可譯為Uponthe coming of the New Year。“每個家庭”可譯為every household。“忙於..."可譯為be busy in doingsth.或be occupied with...。
-
英語四級口語考試常用詞彙230句
本文為大家整理出了大學英語四級口語考試常用詞彙,希望大家多練習口語,提高口語對話能力,在口語考試中取得理想的成績,以下是小編收集整理的英語四級口語考試常用詞彙,歡迎大家借鑑與參考,希望對大家有所幫助。1、takearaincheck延期2、lostcount弄不清楚3、beinano...
-
如何使用圖書館英語四級作文(通用21篇)
在學習、工作乃至生活中,大家都不可避免地要接觸到作文吧,作文是由文字組成,經過人的思想考慮,通過語言組織來表達一個主題意義的'文體。作文的注意事項有許多,你確定會寫嗎?以下是小編為大家收集的如何使用圖書館英語四級作文,歡迎大家分享。如何使用圖書館英語四級...
-
2017下半年英語四級CET閲讀模擬練習及答案
Nomanisbornwiseorlearned.以下是小編為大家搜索整理的2017下半年英語四級CET閲讀模擬練習及答案,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網!OnThursdayafternoonMrs.Carke,dressedforgoingout,tookherhandbagwithhermoneyandherkeyini...
-
英語四級作文:幫助災民(Help the Victims of Natural Calamit)
在生活、工作和學習中,大家都寫過作文,肯定對各類作文都很熟悉吧,藉助作文人們可以實現文化交流的目的。相信很多朋友都對寫作文感到非常苦惱吧,下面是小編收集整理的英語四級作文:幫助災民(HelptheVictimsofNaturalCalamit),歡迎閲讀,希望大家能夠喜歡。manypeoplema...