大學英語四級翻譯七大技巧
一説到四級翻譯,許多同學就如“談虎色變”,面露難色,深鎖眉頭。翻譯和聽力,閲讀,寫作相比確實有着特殊的地方。因為,其他項目只需要提升英語水平即可。而翻譯,不僅需要紮實的英語基礎,更需要深厚的中文功底。但其實四級翻譯,並沒有大家想象中的那樣複雜和困難,僅需7種方法即可攻破!
增詞法
在翻譯段落時,為了能充分的表達原文含義,以求達意,翻譯時有必要增加詞語來使英文的表達更加順暢。
例句:虛心使人進步,驕傲使人落後。
譯文:Modesty helps one to go forward, whereas(增連詞,增加句子表達的邏輯性) conceit makes one lag behind.
減詞
英語的表達傾向簡潔,漢語比較喜歡重複(作為一種漢語修辭方法,在某種場合下,重複的表達一個意思,是為了強調,加強語氣)。有時候為了有更強的節奏感和押韻,漢語中也經常會出現排比句。大家在翻譯這些句子時,就要有所刪減或省略來確保翻譯的邏輯性。
例句:這是革命的春天,這是人民的春天,這是科學的春天!讓我們張開雙臂,熱烈擁抱這個春天吧!
譯文:Let us stretch out our arms to embrace the spring, which is one of the revolution, of the people, and of science.(用定語從句來翻譯)
詞類轉換
英語語言的一個很重要的特點,就是詞類變形和詞性轉換,尤其是名詞、動詞、形容詞之間的`轉換。
例句:她的書給我們的印象很深。
譯文:Her book impressed us deeply.
語態轉換
語態分為被動語態和主動語態,漢語中主動語態出現頻率較高,而與之相反,英語中被動語態的使用率較高。因此考生在翻譯時,要注意語態之間的轉換。
例子:這個小女孩在上學的路上受了傷。
譯文:The little girl was hurt(被動語態) on her way to school.
語序變換
為了適應英文的修辭避免歧義,有時需要對原文的語序進行調整。
分譯與合譯
在遇到較長的句子或較複雜的句子時,可以考慮分譯,以使譯文簡潔,通俗易懂。同時也可以把漢語的兩個較簡短的句子譯成一句,中間用連接詞來鏈接。
正反表達翻譯
正反表達翻譯可以分為兩種情況:
1.漢語從正面表達時,英語從反面表達。
2.漢語從反面表達時,譯文從正面表達。
例子:他的演講不充實。
譯文:His speech is pretty thin.
-
2016年12月英語四級閲讀強化練習題
四級閲讀是很多人都頭疼的一個部分,但是又是最容易漲分的.一個部分,只要考生多做練習找到其中的規律,就可以順利通過考試。以下是yjbys網小編整理的關於英語四級閲讀強化練習題,供大家備考。Inacountrythatdefinesitselfbyideals,notbysharedblood,whoshouldbeallo...
-
大學英語四級聽力原文(精選12篇)
無論在學習、工作或是生活中,大家都嘗試過寫作文吧,藉助作文人們可以實現文化交流的目的。相信很多朋友都對寫作文感到非常苦惱吧,下面是小編整理的大學英語四級聽力原文,僅供參考,大家一起來看看吧。大學英語四級聽力原文1Asthenewsalesdirectorforanationalcomput...
-
2017年6月英語四級討論觀點類作文模板
2017年6月英語四級討論觀點類作文模板討論觀點類文章(1)模版1Differentpeoplehavedifferentviewson_____peoplethinkthat_____,whereasothersaeguethat__________.AsfarasIamconcerned,Iagreewiththeopinionthat___________nething,Ifirmlybelievethat________...
-
2022年英語四級作文萬能句子大全
在日復一日的學習、工作或生活中,大家一定都接觸過作文吧,作文可分為國小作文、中學作文、大學作文(論文)。那麼,怎麼去寫作文呢?以下是小編收集整理的2022年英語四級作文萬能句子大全,歡迎閲讀與收藏。英語四級作文萬能句子1gwiththeadvanceofthesocietymoreandmorep...