2016年12月英語四級翻譯白色參考答案
每個國家的習俗都不同,西方白色代表純潔,新娘結婚都穿白色;而在中國的傳統文化裏,白色常用在喪事中。下面是小編分享的關於2016年英語四級翻譯的答案,希望能幫到大家!
白色
隨着中國的改革開放,如今很多年輕人都喜歡舉行西式婚禮。新娘在婚禮上穿着白色婚紗,因為白色被認為是純潔的象徵。然而,在中國傳統文化中,白色經常是葬禮上使用的顏色。因此務必記住,白花一定不要用作祝人康復的`禮物,尤其不要送給老年人或危重病人。同樣,禮金也不能裝在白色信封裏,而要裝在紅色信封裏。
點評:
此次題目考中國傳統文化中,白色的象徵意義。將中西文化對於白色意思的差異進行對比,相對來説是比較簡單的,無論從詞彙和句子結構來説,對同學們不會造成太大障礙。比如常見表達:隨着中國的改革開放,可以用as the the reform and opening-up of China,可以把as 換成with,同時還可以用along with引出,後面的也可以轉換形式用China’s reform and opening-up,只要意思對,都能拿到分數。
此外,在翻譯時,要考慮到英文的行文特點及語法結構,比如,英語多避免重複,所以,在翻譯時會用到一些代替,比如,it, that, those,these等。同時,會用到從句,此時,注意連詞的用法,選對連詞,避免出現邏輯問題。
參考翻譯【1】
With the Reform and Opening-up of China, many young people nowadays like to hold western wedding ceremonies. The bride wears white wedding gown because white is considered to symbolize purity. However, in tradition Chinese culture, white is the color for funerals. So, do bear in mind, white flowers should not be used as a gift to celebrate someone’s recovery, especially not for the aged or those who are seriously ill. Similarly, cash, as a gift, should be enclosed in red envelopes rather than white ones.
參考翻譯【2】
With the Reform and Opening-up of China, many young people today like western wedding ceremonies. The lady wears white wedding dress because white is thought to mean purity. However, in tradition Chinese culture, white is the color used when people die. So, remember, white flowers should not be used as a gift for someone’s recovery, especially not for old people or those who are seriously ill. Also, when cash is used as a gift, it should not be put in white envelopes but in red ones.
參考翻譯【3】
Along with China’s reform and opening-up, nowadays many young people prefer western style wedding ceremonies. White symbolizes purity, therefore bribes often wear white wedding gowns in ceremony. In Chinese traditional culture, however, white is often used at funerals. Therefore, it should be kept in mind that white flowers cannot be taken as gifts when you wish patients recover from illness, especially senior or critical patients. It is true of white envelopes, which means you cannot put cash in white envelopes but in red ones.
參考翻譯【4】
With China’s reform and opening up, many young people tend to hold Western-style weddings these days. The bride wears a white wedding dress at the wedding, because white is considered as a symbol of purity. However, in traditional Chinese culture, white is often used in funerals, so be sure to remember that white flowers must not be used as a gift to the patient, especially not to the seniors or patients in critical conditions. Similarly, the cash gift cannot be packed in a white envelope, but in a red envelope.
-
2023年12月英語四級高頻詞彙運用100個
詞彙是大學英語四級考試中最基礎也是最重要的一部分,為了幫助考生們更加有效的備考,下面是小編提供給大家關於英語四級高頻詞彙運用,希望對大家的備考有所幫助。1.alterv.改變,改動,變更2.burstvi.n.突然發生,爆裂3.disposevi.除掉;處置;解決;處理(of)4.blastn.爆炸;...
-
2023年12月英語四級cet4長篇閲讀匹配習題
在日復一日的學習、工作生活中,我們都不可避免地會接觸到練習題,做習題在我們的學習中佔有非常重要的位置,對掌握知識、培養能力和檢驗學習的效果都是非常必要的,你所見過的習題是什麼樣的呢?下面是小編收集整理的2023年12月英語四級cet4長篇閲讀匹配習題,僅供參考,希...
-
2017年12月英語四級翻譯強化訓練試卷
Nosmokewithoutfire.以下是小編為大家搜索整理的2017年12月英語四級翻譯強化訓練卷,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網!part1請將下面這段話翻譯成英文:中國因其國寶(nationaltreasure)—熊貓—而聞名於世。熊貓的食物竹子—也深...
-
2016年12月英語四級閲讀理解衝關習題
2016年12月英語四級考試將在12月17日舉行,對於英語四級考試。閲讀分數佔比還是不小的,以下是yjbys網小編整理的關於英語四級閲讀理解衝關習題,供大家練習備考。Ourquarrelwithefficiencyisnotthatitgetsthingsdone,butthatitisathiefoftimewhenitleavesusnoleisur...