糯米文學吧

位置:首頁 > 英語 > 英語寫作

如何提高英文寫作用詞準確度

對於中國考生來説,英文寫作一直是最為頭疼的事情之一。那麼,如何提高英文寫作用詞準確度?下面就一起來了解看看吧!

如何提高英文寫作用詞準確度

用詞準確主要是四點。

要懂得單詞的正確意思。只有理解正確,才可以使用正確。

譬如説很多同學經常用錯recharge batteries, 他們以為這是人們去進修,去充電,去有更多職業機會。

事實上,這個詞夥的意思是“出去度假放鬆”。

另外一個例子是fieldwork,很多同學以為這是實習的意思,事實上這是表示科研人員去野外工作,現場工作,而實習一般地道的表達是do work experience

不要貪圖使用大詞,長單詞

我們很多同學需要在一些近義詞當中尋找最長的,然後覺得這樣可以展示自己的詞彙。結果是往往很多詞不恰當,不適合語境。

譬如説一個東西對另外一個東西有影響,我們可以説a negative effect, an adverse effect, a damaging effect, a devastating effect, a destructive effect等等。

後面三個表達其實是比較誇張的,比較適合很嚴重的情況,譬如説環境問題,自然災害,金融危機等。

如果你一個考試不及格,然後説有devastating effect就有點誇大其詞,最後考官就會覺得你的語言不夠好。

近形詞和近義詞要有區分

這個之前我在另外的文章中説過,我們很多同學喜歡用中英字典學習英文,結果就是很多近形詞和近義詞沒有區分好,使用非常彆扭,甚至可笑。

譬如説measure很多同學不喜歡寫,喜歡寫measurement,但是measurement是測量的意思。

譬如説technology和technique混用,但是technology一般是科技,是科學發展的產物,而technique更加多是技巧和技能的意思。你可以説computer technology, 但是你説computer techniques就很奇怪。

不要追求中文字字翻譯成英文

我設計的.翻譯練習很多時候中文和英文不字字對應,只是希望給大家灌輸一個簡單的觀念:你學習英文的目的是為了和外國人交流,外國人是不懂中文的。他們只在意你的英文是否他們能夠理解,而根本不會去檢查你是否字字翻譯手上的中文。

譬如説,教育讓一個人具備優勢,如果你寫

Education makes a person have advantages, 就很奇怪,用詞很不準確。

正確的方法應該是積累關於優勢的地道表達,詞夥,然後轉化成英文。

Well-educated people have clear advantages.

Education can put people in an advantageous position.

Education can give people a competitive edge.

用詞準確需要你有很好的積累,需要你關注詞夥,需要你不斷輸入英文。

如果你沒有英文輸入,你就很難走出翻譯中文的怪圈,最後用詞就很難準確。