考研英语表举例说明关联词例句
a case in point, after all, as a proof, as an illustration, as an example, for example, for instance, in particular, just as, namely, such, specifically, that is,to illustrate, to demonstrate
应用例句
a) Many southern cities are growing above the national average
--- Atlanta is a case in point.
b) The news about calcium and kidney stones is a case in point.
c) Prisoners should be treated with respect --- they are human beings after all.
d) These are, after all, very familiar species.
e) It's extremely expensive to live in New York. For example,Ipay $1250 for a one-bedroom apartment.
f) Many countries, for example Mexico and Japan, have a lot of earthquakes.
g) Old English was in many ways similar to Modern German. For instance, the nouns, adjectives, and verbs were highly inflected.
h)We need to rethink the way we consume energy. Take, for instance, our approach to transport.
i) Automobile prices in particular have fallen in recent months.
j) His last album sold half a million copies and we hope this one will be just as (=equally) popular.
k) One of the most important stages has yet to be started, namely beginning to fit the person into their new job.
l) The issues are in two main clusters, namely the safety and the pricing and procurement of drugs.
m) The rules make it quite clear what should be done in such a situation.
n)We're talking about money - specifically, the money we need to repair our schools.
o) One solution would be to change the shape of the screen, that is,tomakeitwider.
-
考研英语复试22个常见问题答疑
首先恭喜进入复试的各位,那专业课其实是复试里最重要的内容,复试英语考察难度其实并不大。下面是大家最常问的几个问题的回答,希望能帮到大家!1、英语复试的考查形式是什么样的?英语考查分为笔试、听力、口试三种考查方式。一般院校是三种方式都存在,个别院校是笔...
-
考研英语翻译7大技巧
一、增译主语由于表达习惯不同,英文中常有省略主语的现象,在翻译成汉语时要把它们译出来。情况一般有以下几种:以抽象名词作主语,而中文的表达习惯则需要把抽象变为具体;英文中常常会为了避免重复而多用介词,中文则不怕重复,一个词会用上好几遍;英语中的复数名词译为...
-
降低考研英语错误率的方法
考研英语的试题错误率总是特别高怎么办?有哪些解决的办法呢?以下是小编整理的降低考研英语错误率的方法,欢迎参考阅读!1.刷所有核心单词。不是让你把所有单词释义背一遍就完了。把所有单词群,包括长得像的,词义接近的(很多单词运用的语境不同请进行区分辨析),有正反义...
-
考研英语代词翻译的技巧
摘要:在英语中,代词的使用频率较高,尤其在考研英语中,如果恰当运用,会为自己增色不少。今天小编就和大家一起结合真题来讲讲几类代词的翻译技巧,希望对大家有所帮助。英语和汉语在许多场合下都使用代词,但比较而言,汉语要少得多。这是因为汉语中的很多代词往往都被省略...