英语六级考前翻译材料
方言是传统文化不可缺少的一部分和一种交流工具。下面是小编整理的英语六级翻译素材就一关于方言的,希望能帮到大家!
方言
最近,一些地方大学开始将方言列为某些学生的必修课程,学生们要学习当地方言,然后被评分以作为毕业的依据之一。一方面,支持此种做法的人认为,将方言列为必修课可防止其消失,从而使当地传统文化和文化多样性得以弘扬,同时城市独特的个性得以保留。另一方面,反对此种做法的人争论说,当地学生与外地学生相比有很多绝对优势,因此将方言列为必修课会引起教育不公平的问题。而且,将方言列为必修课程还会引起一些其他问题,如教材使用、师资问题和考试标准等。在我看来,方言作为传统文化不可缺少的一部分和一种交流工具,可以让学生自愿学习和使用,而不是强制完成。
参考译文:
Recently, it has been practiced by some local universities that dialect is made a compulsory course for some students, under which students are subject to learning the local dialect and then graded as one of the judging factors for them to graduate. On the one hand, people approving the practice maintain that it will help to prevent the dialect from extinguishing so that the local traditional culture and the cultural diversity can be enhanced, and the unique urban identity can be preserved simultaneously. On the other hand, people in opposition to the practice contend that it will give rise to the appearance of educational inequality, for the local students will enjoy absolute advantages over those from other places. Moreover, the inclusion of dialect in compulsory courses will bring forth other problems like teaching material, teachers and examination standards. As far as I am concerned, dialects, as an indispensable part of local traditional culture as well as a tool for communication, can be acquired and used voluntarily, not compulsorily.
企业发展
中国将进一步发展经济、扩大开放,这对海外企业(enterprises)意味着更多的商机。改革开放以来,中国企业与海外企业一直积极开展经济技术合作,并取得了巨大成就。海外企业不仅帮助了中国企业的'成长,而且也在合作中获得了收益。中国政府将继续提供有利的政策和条件,推动中国企业与国外企业进一步开展合作。
参考译文:
Chinawill develop its economy further and open itself wider to the outsideworld,which offers more business opportunities to overseas enterprises. SinceChina's reform and opening up, Chinese enterprises have been cooperating withoverseas enterprises in terms of economy and technology, and have scored greatachievement. Overseas enterprises have not only helped Chinese enterprises withtheir growth, but also benefited from the cooperation. Chinese government willcontinue to offer favorable policies and conditions to promote the furthercooperation between Chinese and overseas enterprises.
京剧
京剧(Peking Opera)被视为中国的国剧,有着悠久的历史和完整的舞台表演体系。它最初是安徽省的一种地方剧。京剧吸收了其前身的各种元素,如唱歌、跳舞和杂技,并在语言和演唱风格上为北京观众做了调整。随着时间的推移,京剧在全国各地广受欢迎,成为中国舞台上最流行、影响力最大的戏剧形式。表演者使用肢体语言表示动作,如开门关门、爬上或走下一座建筑物或一座山。凭借这种技巧,京剧可以把一个小舞台变成整个世界。
参考译文
Peking Opera is regarded as the national opera in China. It has a long history and a complete system of stage performance. It was originally a local drama in Anhui ng Opera absorbed various elements of its forerunner, such as singing,dancing and acrobatics,and adapted itself in language and style of singing for Beijing audiences. As time went by,it gained popularity all over the country and became the most popular and influential dramatic form on Chinese ormers use body language to represent actions such as opening or closing the door,going up or down a building or a such techniques, Peking Opera has made it possible to turn a small stage into the whole world.
-
英语六级作文范文:知识与实践(精选5篇)
Directions:Forthispart,youareallowed30minutestowriteanessaycommentingonthesaying“Knowledgeisatreasure,butpracticeisthekeytoit.”Youcanciteoneexampleortwotoillustrateyourpointofview.Youshouldwriteatleast150butnomorethan200words.英语六级作文...
-
英语六级备考突破训练之作文范文(通用34篇)
在生活、工作和学习中,大家对作文都再熟悉不过了吧,作文要求篇章结构完整,一定要避免无结尾作文的出现。一篇什么样的作文才能称之为优秀作文呢?以下是小编整理的英语六级备考突破训练之作文范文,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助!英语六级备考突破训练之作文篇...
-
英语六级听力题
在学习、工作生活中,我们经常跟试题打交道,试题可以帮助主办方了解考生某方面的知识或技能状况。你所见过的试题是什么样的呢?以下是小编精心整理的英语六级听力题,希望能够帮助到大家。ConversationOneM:HiLily,howsthenewapartment?W:Itsokay.M:What?Howcanitbej...
-
2017年6月大学英语六级词汇强化练习
不要嘲笑铁树。为了开一次花,它付出了比别的树种更长久的努力,以下是小编为大家搜索整理的2017年6月大学英语六级词汇强化练习,希望对正在关注的您有所帮助!更多精彩内容请及时关注我们应届毕业生考试网!vocal发声的,声乐的;直言的,坦率的;(常pl.)(音乐的)歌唱部分w...