2015年英语翻译资格考试英译汉汇总
一、词义的选择技巧
英汉两种语言都有一词多类和一词多义的现象。一词多类就是指一个词往往属于几个词类,具有几个不同的意义;一词多义就是同一个词在同一词类中又往往有几个不同的词义。在英译汉的过程中,我们在弄清原句结构后,就要善于运用选择和确定原句中关键词词义的技巧,以使所译语句自然流畅,完全符合汉语习惯的说法;选择确定词义通常可以从两方面着手:
1、根据词在句中的词类来选择和确定词义
They are as like as two peas .他们相似极了。(形容词)
He likes mathematics more than physics .他喜欢数学甚于喜欢物理。(动词)
Wheat, oat, and the like are cereals .小麦、燕麦等等皆系谷类。(名词)
2、根据上下文联系以及词在句中的搭配关系来选择和确定词义。
He is the last man to come .他是最后来的。
He is the last person for such a job .他最不配干这个工作。
He should be the last man to blame.怎么也不该怪他。
This is the last place where I expected to meet you .我怎么也没料到会在这个地方见到你。
二、词义的引伸技巧
词义引伸是我们英译汉时常用的`技巧之一。翻译时,有时会遇到某些词在英语辞典上找不到适当的词义,如果任意硬套或逐词死译,就会使译文生硬晦涩,不能确切表达原意,甚至会造成误解。这时就应根据上下文和逻辑关系,从该词的根本含义出发,进一步加以引伸,引伸时,往往可以从三个方面来加以考虑。
1、词义转译。当我们遇到一些无法直译或不宜直译的词或词组时,应根据上下文和逻辑关系,引伸转译。
The energy of the sun comes to the earth mainly as light and heat .太阳能主要以光和热的形式传到地球。
2、词义具体化。根据汉语的表达习惯,把原文中某些词义较笼统的词引伸为词义较具体的词。
The last stage went higher and took the Apollo into orbit round the earth.最后一级火箭升得更高,把“阿波罗号”送进围绕地球运行的轨道。
3、词义抽象化。根据汉语的表达习惯,可以把原文中某些词义较具体的词引伸为词义较抽象的词。
Every life has its roses and thorns .每个人的生活都有甜有苦。
-
万圣节的英文儿歌歌词
关于万圣节的歌曲,大家都知道哪些呢?下面小编跟大家介绍一下万圣节的'英语歌曲歌词,大家可以阅读参考一下哦!【AllSoulsNight】BonfiresdottherollinghillsidesFiguresdancearoundandaroundTodrumsthatpulseoutechoesofdarknessMovingtothepagansoundSomewherei...
-
初级英语名词解析
导语:名词表示人、事物、地点或抽象概念的名称,下面YJBYS小编讲解初级英语名词,欢迎参考!名词——词性的一种名词是词性的一种,也是实词的一种,是指代人、物、事情、时间、地点、情感、概念等实体或抽象事物的'词。以辅音发音开头的名词单数常用a,以元音...
-
关于感恩节的作文英文怎么说
其实自古以来,中华民族就乐于助人、知恩图报,受人滴水之恩,当以涌泉相报一度传为名句,在感恩节来临之际,小编跟大家分享一些英语的感恩节的.作文,希望大家喜欢!【Begratefulforfriends】Itisacelebratingday.IgotintouchwithMichaelwhomIhavebeenlosingcontactforone...
-
感恩节由来英文
我们都知道每年11月的第四个星期四是美国的感恩节。下面小编就跟大家介绍一下感恩节的由来,一起来了解一下吧!【感恩节的.来历】ThanksgivingDay,ascelebratedinNorthAmerica,isatimetogatherwithfamilyandfriendstogivethanksforthemanyblessingsenjoyedbythes...