2016自考英語翻譯題及答案
1. 我真希望自己的文章能有朝一日見報。(hope)
2. 二十世紀末上海經濟迅速發展。(witness)
3. 為了買一雙球鞋而通宵排隊真的有意義嗎?(point)
4. 雖然我當時太小,不能理解這部電影的含義,但我記得我的家人都感動得哭了。(too…to…)
5. 我的阿姨經過四年艱苦學習拿到了文憑,那一刻她欣喜若狂。(The moment)
翻譯解析
以上翻譯考點,參加過新東方少年口譯培訓的'學員都接觸過,一定是信心滿滿。
具體分析見下文:
1. 本題考查賓語從句、詞彙,難度較小。提示詞為“hope”,後接賓語從句,見報可以用“appear”、“publish”、“see”翻譯,部分學生因逐字翻譯而錯誤地使用“publish”、“see“的主動語態,接受過基礎口譯培訓的學員還能想到用翻譯模板句型“there will be a day when…”來翻譯“有朝一日”,更加確切。
2. 本題考查witness以時間為主語的用法,該詞在新聞類、敍事類口譯文章中十分常見,而二十世紀等類似的表達方式也在數字口譯中有專項訓練,口譯學員定能輕鬆應付。
3. 本題考查point表示“意義”時的用法,是口譯中屢見不鮮的一詞多義現象,而”Is there any point in doing…?”和”There is no point in doing…”均為口譯常用模板句。
4. 本題考查讓步狀語從句,對該句型不熟悉的學生很容易錯誤地在後半句前加上“but”來對應原句中的“但”,而缺乏翻譯技巧的學生會將“含義”老老實實地翻譯“meaning”,口譯學員應能理解此處的“含義” 屬於範疇詞無需翻譯。
5. 本題考查the moment時間狀語從句,十分簡單,類似用法的還有every time、the minute、the first time。成語欣喜若狂可翻譯為“go/be wild/mad with joy”,是常見的口譯詞彙,這類詞彙在《中高級口譯口試詞彙必備》一書中反覆強調過。
下面,我們給出翻譯題答案的範例。
翻譯範例
1. I truly hope that one day my own articles can appear/be published/be seen in the newspapers.
2. The late twentieth century has witnessed the rapid development of Shanghai’s economy.
3. Is there any point in queuing overnight to buy a pair of sneakers?
4. Though I was too young to understand this movie, I remembered my family were all moved to tears.
5. The moment my aunt acquired her degree after four years’ hard working, she went wild with joy.
-
2009年4月學前教育學真題
考試頻道小編收集整理自學考試資料,免費提供給大家交流參考。課程代碼:00383一、單項選擇題(本大題共28小題,每小題1分,共28分)1.已成為發達國家和發展中國家制定教育政策的主導思想的是(B)A.全民教育B.終身教育C.教育全球化D.教育現代化2.從生命開始的自然人經過...
-
2014自考的複習與應考技巧
掌握複習的藝術,進行高質量、高效率的複習對於自學考試同學具有非常重要的意義。複習是學習的重要一環,不僅可以對知識加深理解、強化記憶、進行系統化和完整化,而且通過複習可以訓練和提升多方面的能力,如歸納、概括能力,分析、比較能力,推理能力,記憶能力等。這裏特...
-
2017自學考試《廣播播音主持》複習題及答案
一、填空題(每空1分,共13分)1播音員主持人在受眾中要樹立良好的()2在播音主持創作中:新就是要有()和()3在播音主持創作中:事實、真實性原則,就是要有()和()4在播音主持創作中:客觀報道,就是要有()5播音主持處於廣播電視的最前沿:是廣播電視的關鍵環節;是()6規範性,播音...
-
自學考試《心理測量》章節試題:信度分析
想要順利備考自考《心理測量》考試,需要同學們多練習多做題。以下是本站小編搜索整理的一份自學考試《心理測量》章節試題:信度分析,供參考借鑑,希望對大家有所幫助!想了解更多相關信息請持續關注我們應屆畢業生考試網!第三章信度分析一、解釋1.誤差:是指在測量中與...