糯米文學吧

位置:首頁 > 範文 > 校園

李波小妹歌原文、翻譯註釋及賞析

校園2.9W

原文:

李波小妹歌原文、翻譯註釋及賞析

李波小妹歌

南北朝:魏胡太后

李波小妹字雍容,褰裙逐馬如卷蓬。

左射右射必疊雙。

婦女尚如此,男子安可逢。

譯文

李波小妹字雍容,褰裙逐馬如卷蓬。

李波的小妹妹字雍容,把裙襬扎到腰裏騎在馬上飛馳起來就像狂風中的卷蓬。

左射右射必疊雙。

射箭時她能左右開弓,而且必定一箭雙鵰。

婦女尚如此,男子安可逢。

他家的女子尚且如此勇武,若是李家男子上戰場又有哪能抵擋?

註釋

李波小妹字雍容,褰(qiān)裙逐馬如卷蓬。

褰裙:撩起衣裙。卷蓬:隨風捲起的蓬草。

左射右射必疊雙。

疊雙:指一箭射中兩件獵物。

婦女尚如此,男子安可逢。

逢:碰上、遇上,這裏是對敵、抵擋之意。

賞析:

詩的首句簡要地介紹了主人公的姓名、性別和大概年齡。“雍容”用在句中,既指主人公的名字,也暗示了她的氣質,有助於形象地層現李波小妹堅定自信、遇事從容鎮靜,應付裕如的性格。

詩文以“李波小妹字雍容,褰裙逐馬如卷蓬。左射右射必疊雙。”短短兩句,將李波小妹的英姿栩栩如生地顯現在讀者面前。李波小妹撩起衣服飛身上馬,駿馬奔馳,迅捷而輕快,衣衫在馬上飛動,好似被風捲起來的蓬草,她以百步穿楊之能,左右開弓,每箭能夠射中兩個獵物。在這裏,“褰裳”、“逐馬”的行動描寫精細、準確,它與“如卷蓬”的生動比喻巧妙地融為一體,形象地表現了李波小妹高超的`騎術。“左射右射必疊雙”,則一方面讚揚了李波小妹神奇的射獵本領,另一方面,顯示了她非凡的戰鬥業績。

最後兩句,詩的筆勢一轉,面對能騎善射,英氣逼人的李波小妹發出這樣的感慨:李波家的婦女尚且武藝卓越,那麼,李波家男子的武藝一定更加高超,無法抵擋。該詩把李波小妹作為襯托和鋪墊,通過讚美她的騎射本領,從而頌揚李波一夥的人馬精良、武力強大,所向無敵。

在詩尾點出題旨,收結頗為得體。可以看到,對於以李波為首的這支民間武裝力量,官府和地主豪紳引以為患,而老百姓卻非常擁護,並高度地加以頌揚。

全詩運用了敍述、描寫、議論三種表達方式,把李波小妹盤馬彎弓、勇敢善戰的形象塑造得豐滿生動,精神氣概表現得鮮明突出,達到了“字立紙上”的藝術高度。詩的格調剛健豪放,與南朝民歌的紆迴宛轉,大異其趣,充分顯示了北朝民歌獨特的藝術風格。