糯米文學吧

位置:首頁 > 範文 > 校園

憶江南·多少恨原文翻譯及賞析

校園1.26W

多少恨,昨夜夢魂中。還似舊時游上苑,車如流水馬如龍。花月正春風。

憶江南·多少恨原文翻譯及賞析

譯文註釋

「翻譯」

昨天晚上的那個夢勾起我多少亡國之恨啊!我夢見了和過去出遊上苑時一樣的熱鬧場面。車如流水,絡繹不絕;馬似游龍,奔騰跳躍。月光明媚,春風拂面,花兒正紅。

「註釋」

⑴憶江南:此詞調名於《花草粹編》中注云:“一名‘夢遊仙’‘夢江南’‘江南好’。”又名“望江南”。《全唐詩》《詞譜》等均作“憶江南”。

⑵夢魂:古人認為在睡夢中人的靈魂會離開肉體,故稱“夢魂”。唐代劉希夷《巫山懷古》中有句:“頹想卧瑤席,夢魂何翩翩。”

⑶還似:《花間集補》中作“還是”。上苑:古代供帝王玩賞、打獵的園林。這裏指南唐的御花園。

⑷車如流水馬如龍:意思是車子接連不斷像流水一樣馳過,馬匹絡繹不絕像一條龍一樣走動。形容車馬絡繹不絕,十分繁華熱鬧。語出袁宏《後漢紀·孝章皇帝紀》上記載:“建八年級年(馬)太后詔曰:‘吾萬乘主,身服大練,食不求甘,左右旁人無香薰之飾,衣但布皇,如是者欲以身率服眾也。……前過濯龍門,見外家車如流水馬如龍。吾亦不譴怒之,但絕其歲用,冀以默愧其心。……’”

⑸花月:花和月,泛指美好的景色。花月正春風,意思是形容春天鮮花怒放,春夜月光明朗,春風微拂的情景,描繪春光的明媚。

「賞析」

這首記夢小詞,是詩文騷客常用的筆法,但這裏李煜有意強調“夢魂”,有魂離此地,親歷故國之用,既是為下面的夢憶場面增添效果,也是愁恨無奈中的一種寄託,其情苦切,也略可見一斑。在夢裏,作者借魂歸故國,又回到了舊時的繁華歡情之中,“游上苑”,身份如初,不再是此時的階下之囚,“車如流水馬如龍”,語言樸實、洗練,一言以蔽之,熱鬧場面活靈活現,笑語歡歌宛在眼前。遊樂時環境的優美,景色的綺麗,傾注了詩人對往昔生活的無限深情。此語原出《後漢記》,本為馬皇后詔中指斥外戚奢華的一句話,用在這裏似乎別有寓意,李煜是否對自己當年的安於奢麗、偏於閒逸的生活有檢討悔恨之意,也未可知。接下來“花月正春風”一句,似乎夢已不醒,沉湎其中,但將其與開篇“多少恨”對解,則婉轉曲致,寓味深長。

從表面上看,似乎這首詞所寫的'就是對往昔繁華的眷戀,實際上作者要着重表達的倒是另外一面——如今處境的無限淒涼。這是一種“正面不寫寫反面”的藝術手法的成功運用。全詞“深哀淺貌,短語長情”,在藝術上達到高峯。“以夢寫醒”“以樂寫愁”“以少勝多”的高妙手法,使這首小詞獲得耐人尋味的藝術生命。