糯米文學吧

位置:首頁 > 範文 > 校園

送毛伯温原文、翻譯註釋及賞析

校園2.59W

原文:

送毛伯温原文、翻譯註釋及賞析

送毛伯温

明代:朱厚熜

大將南征膽氣豪,腰橫秋水雁翎刀。

風吹鼉鼓山河動,電閃旌旗日月高。

天上麒麟原有種,穴中螻蟻豈能逃。

太平待詔歸來日,朕與先生解戰袍。

譯文

將軍你爭伐南方,膽氣豪邁無比,腰間的鋼刀如同一泓秋水般明亮。

風吹電閃之中旌旗飄,戰鼓擂動,山河震動,日月高標。

將軍神勇天生,猶如天上麒麟的後代,敵人如同洞裏的`螻蟻一般,怎麼能逃走呢?

等到天下太平,將軍奉詔,班師回朝的時候,我(指嘉靖自己)親自為將軍解下戰袍,為將軍接風。

註釋

大將:指毛伯温。橫:橫挎。秋水:形容刀劍如秋水般明亮閃光。雁翎刀:形狀如大雁羽毛般的刀。

風吹鼉(tuó)鼓山河動,電閃旌(jīng)旗日月高。

鼉鼓:用鱷魚皮做成的戰鼓。旌旗:指揮作戰的軍旗。

天上麒(qí)麟(lín)原有種,穴中螻蟻豈能逃。

麒麟:一種傳説中的神獸,這裏用比喻來稱讚毛伯温的傑出才幹。螻蟻:螻蛄和螞蟻,這裏用來比喻安南叛軍不堪一擊,不成氣候。

太平待詔(zhào)歸來日,朕與先生解戰袍。

詔:皇帝的詔令。朕:皇帝的自稱。先生:指毛伯温。

賞析:

這是毛伯温出征安南時,明世宗朱厚熜(cōng)為其寫的壯行詩。首聯寫主將氣概和出師時的裝束,充滿豪壯之氣。頷聯寫鼓鳴旗展,以襯軍威。前四句是對毛伯温和將士們的讚揚,稱讚他們豪氣凜然,撼動山河。頸聯作敵我分析,言麒麟有種,螻蟻難逃,用“螻蟻”來蔑視叛軍,比喻中有議論。尾聯既表達了對毛伯温出征必勝的信心,更是對毛伯温的信任和鼓勵。全詩寫得明白曉暢,鏗鏘有力,氣勢非凡,反映出明世宗早期勵精圖治的精神面貌。