糯米文學吧

位置:首頁 > 範文 > 校園

白馬篇的翻譯和賞析

校園4.71K

李白白馬篇這首詩,意寓詩人既有熱血滿腔的愛國豪情又有壯志未酬的苦悶,小編給大家提供白馬篇的翻譯和賞析,歡迎閲讀和參考!

白馬篇的翻譯和賞析

白馬篇

李白

龍馬花雪毛,金鞍五陵豪。

秋霜切玉劍,落日明珠袍。

鬥雞事萬乘,軒蓋一何高。

弓摧南山虎,手接太行猱。

酒後競風采,三杯弄寶刀。

殺人如剪草,劇孟同遊遨。

發憤去函谷,從軍向臨洮。

叱吒經百戰,匈奴盡奔逃。

歸來使酒氣,未肯拜蕭曹。

羞入原憲室,荒淫隱蓬蒿。

白馬篇翻譯:

你騎着白雪花毛的龍馬,金鞍閃耀,好個五陵豪傑玉劍刀刃如秋霜,衣袍上的明珠賽落日原來你是侍奉皇上鬥雞徒,乘坐的'馬車軒蓋高高你張弓可摧南山虎,伸臂手接太行飛猱酒後風采飛揚,三杯下肚,笑弄寶刀殺人如剪草,與劇孟一同四海遨遊你終於想起改變自己的遊蕩生活,要爭取功名,於是發憤去了函谷關,跟隨大軍去到臨洮前線叱吒風雲經百戰,匈奴如鼠盡奔逃歸來豪氣不改,終日飲酒,不肯給蕭曹宰相下拜羞於學原憲,居住荒僻蓬蒿的地方。

白馬篇賞析:

李白《白馬篇》塑造了一個武藝高強、報國殺敵、功成退隱的俠客形象。他出身高貴,劍如秋霜,袍飾明珠,藝高膽大,堪與名俠劇孟比肩。他雖身璽百戰,威震胡虜,但功成後又任性使酒,不肯俯身下拜蕭何曹參之類的高官,而是隱居於荒山野徑。顯然,這首詩上承曹植《白馬篇》的精神而來,但又突出了與之不同的俠客形象,表達了一種不肯摧眉折腰事權貴的傲骨,體現了詩人的個性和時代色彩

所謂“五陵豪”,實即長安遊俠兒與鬥雞徒而又供職禁軍者。此輩為帝王貴戚所寵,故驕橫跋扈不可一世,甚至為非作歹,殺人越貨。(參見王建《羽林行》)。李白此詩作於與彼輩初交之時,雖有貶刺之意,亦不無欣羨之情,蓋尚不識其真相也。稍後,李白終為彼輩所欺凌,而有北門之厄,幸有友人陸調為白求救於御史台,方免於難。天寶七載所作《敍舊贈江陽宰陸調》中有句雲:“我昔鬥雞徒,連延五陵豪。邀遮相組織,呵赫來煎熬。君開萬叢人,鞍馬皆辟易。告急清憲台,脱餘北門厄。”所憶即此時事。瞿朱注謂:貞觀十二年始置左右屯營於玄武門,為皇帝私兵,號為北軍。疑李白以狎遊之故,為北軍中人所窘,幸遇陸調以憲府之力脱之。見《李白集校注》。

標籤:賞析 白馬 翻譯