糯米文學吧

位置:首頁 > 範文 > 校園

詠河市歌者原文、翻譯註釋及賞析

校園1.41W

原文:

詠河市歌者原文、翻譯註釋及賞析

詠河市歌者

宋代:范成大

豈是從容唱渭城,箇中當有不平鳴。

可憐日晏忍飢面,強作春深求友聲。

譯文

豈是從容唱渭城,箇中當有不平鳴。

我聽出來了,你並不是從容不迫地演唱着《渭城曲》,你的歌聲中充滿了激越與不平。

可憐日晏忍飢面,強作春深求友聲。

可憐你在這黃昏時候面容憔悴忍受着飢餓的煎熬,強打着笑容唱着,好似那春天的鳥兒,為了求友不住地啼鳴。

註釋

豈是從容唱渭(wèi)城,箇中當有不平鳴。

河市:也叫市河,要蘇州城內。歌者:賣唱人。渭城:即《渭城曲》,根據唐代詩人王維的送別詩《送元二使安西》譜成的樂曲,又叫《陽關三疊》,唐宋時期十分流行。這裏是説賣唱人唱這支流行曲,不在於它的送別友人的內容。箇中:此中。當:想必。

可憐日晏(yàn)忍飢面,強作春深求友聲。

日晏:天色已晚。忍飢面——捱餓的臉色。春深求友聲:用《詩經》中"嚶其鳴矣,求其友聲"的典故。是説:春天黃鶯叫個不停。是為了尋伴侶。這兩句説:可憐他唱到天晚,還沒吃口飯,依然忍飢挨餓,強作黃鶯般的歌聲來吸引聽眾。

賞析:

詩人黃昏時分行走在街上,忽然聽到路邊有人在賣唱,聲音紆徐婉轉,可是詩人從中品出了某種不平的感慨。於是他停下來打量了一下歌者,只見他面黃肌瘦,在這日暮時分還不得不忍着飢餓高歌,以求行人佈施。詩寫得音調和諧,起句以問句形式,為下句作鋪墊,次句自答,補足題目,寫出歌者的心聲。三、四句使用流水對,進一步闡述歌者的'歌聲中何以有不平的音符,從對音樂的感受轉移到直接的描述,通過“日晏”、“忍飢”、“強作”三個詞,把歌者內心的慘痛與生活的艱難完全表現出來,詩又以“可憐”二字領句,表明自己同情的立場。

范成大晚年退職家居後,寫了很多描寫下層百姓痛苦的詩歌,詩風樸實自然,帶有樂府民歌的特性,同時往往學民歌用雙關、諧音詞等手法,使詩活潑生動。如此詩末句,用《詩經》典故,一方面切合歌者身份,回照他歌聲的美妙;另一方面又暗喻他處境困難,渴望人們同情與施捨。

關心民瘼的人一般都很富有同情心,范成大就很富有同情心,苦難人的悲聲常常使他產生感傷。像這首詩寫到聽人賣唱一樣,他有次在寒冷的夜晚,聽到門外有人喊叫賣卜,他就滿懷傷悲地寫下這麼一首詩:“靜夜家家閉户眠,滿城風雨驟寒天。號呼賣卜誰家子?想歉明朝糴米錢。”(《夜坐有感》)又有一次,他聽到賣菜人在大雪天吆喝賣菜,他便作詩説:“飯籮驅出敢偷閒?雪脛冰須慣忍寒。豈是不能扃户坐?忍寒猶可忍飢難。”(《雪中聞牆外鬻魚菜者求售之聲甚苦有感》)這三首詩,寫的都是在飢寒交迫中掙扎的苦命人,詩的句法與結構也很接近,合在一起,可全面地理解范成大詩作的內容與思想狀況。