糯米文學吧

位置:首頁 > 範文 > 校園

長相思·山驛原文及賞析

校園3.13W

原文:

長相思·山驛原文及賞析

短長亭,古今情。樓外涼蟾一暈生,雨餘秋更清。

暮雲平,暮山橫。幾葉秋聲和雁聲,行人不要聽。

譯文

短亭長亭,古今離情。高樓外清冷的月亮被罩上了一圈光暈,雨後的秋天格外悽清。

浮雲淡淡,遠山茫茫。秋葉落地聲伴着孤雁哀鳴,遠遊的行人不忍聽。

註釋

山驛(shān yì):山路上的驛站,指作詞之地。

長相思:原為唐教坊曲,後用作詞調名。調名取自南朝樂府“上言長相思,下言久離別”句。又名《相思令》、《雙紅豆》、《吳山青》、《山漸青》、《憶多嬌》、《長思仙》、《青山相送迎》等。

短長亭:古代驛道五里設一短亭,十里設一長亭。此代指行旅、行程。

古今情:古今相同的離情。

涼蟾(liáng chán):秋月。

暈:月暈,月亮四周的光環。

餘(yú):剩下、遺留。

橫:地理上指東西向,此指遠山迷茫。

和:應和。

賞析:

這首《長相思·山驛》與另一首《長相思·雨》詞意相近,寫法與用韻相類,或是同時所作。

這一首詞寫雨後山驛的黃昏景色和詞人的`羈旅之思。全詞語淡情深,工於寫景,善於造境,讀後令人覺其含無限忱惻。

上片起首兩句,寫山驛望中所見,兼含旅思。兩個短句,從時、空兩方面着筆,而想象縱橫馳騁,使其感情色彩增強而意境加厚。第三句客觀寫景:“樓外涼蟾一暈生。”而樓帶新月一痕,其景如畫。用“蟾”而不用“月”“兔”字,不僅平仄妥貼,而且因蟾蜍之為物喜濕而體冷,更能表現“涼”意,“涼”字又暗示了行人觸景所生的感情感情。黃蓼園説此句“仍帶古今情之意”,可謂善於體會。月“暈”是“雨餘”景象,又是風起的徵兆,故此句近啟“雨餘秋更清”一句,遠興“幾葉秋聲”一句。過片“暮雲平,暮山橫”,寫秋景雲空闊而單調,全是蕭瑟之感。加之葉聲與雁聲,而更添悽清。如此苦情,末句只輕淡地道一句:“行人不要聽”。“不要聽”而不得不聽,不發聽後之感而只道“不要聽”,真令人覺其“含無限惋惻”(《蓼園詞選》評)。