糯米文學吧

位置:首頁 > 範文 > 作文

關於融合的作文集錦4篇

作文5.9K

在生活、工作和學習中,大家都不可避免地要接觸到作文吧,作文是從內部言語向外部言語的過渡,即從經過壓縮的簡要的、自己能明白的語言,向開展的、具有規範語法結構的、能為他人所理解的外部語言形式的轉化。那麼問題來了,到底應如何寫一篇優秀的作文呢?以下是小編為大家整理的關於融合的作文,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

關於融合的作文集錦4篇

關於融合的作文1

梁啟超曾把中國的歷史分為三個階段:中國之中國,亞洲之中國,世界之中國。中國正是在與外界不斷的融合中豐富着自己。本來的“中國”只是河南,但在歷史中,從先秦多民族的交往,魏晉佛教的傳入,唐代西域的開放,明朝理學的創新,無一不在豐富着中國的精神領域,可以説,沒有融合,便沒有中國了。中華的文明是強韌而富於張力的,在每一次的融合中,她用傳統接納了新知,從而使看似“不變”的傳統歷久彌新。葛兆光説,十年前自己寫《中國思想史》時就意識到,從清末開始,中國歷史再也不能向世界關起門來寫了。

不錯的。這真是所謂千年未有之大變局。居然地球上還有西方,西方住着兩位先生:德先生,賽先生——中國過去的觸角,從未這麼大範圍地和西方接觸,政治的腐敗,社會的黑暗,於清為甚;中國的現代化之門是被堅船利炮撞開的,知識分子如久居暗室,忽見天光,驚奇地四處張望:我們和世界脱節太久了!革命,流血;再革命,再流血!科學、自由、民主的先進價值觀,本應是全人類所共有,卻在這片土地上被桎梏太久。伴隨着二先生的傳入,國人不僅剪掉了辮子,又換起了西裝,儼然一副現代文明人的模樣。

中國古代這樣的變革,往往歷經幾百年;而如今乃一前所未有之鉅變,又不知要多久。我們身歷此變革之中。過去的變革,常以舊納新;今日的變革,似以新滅舊。大家穿起了西裝,漢語裏時常帶幾個洋文,在引進西方的制度和價值觀時亦步亦趨,處處力求“現代”——不如説是“西化”。劉震雲領茅獎時,穿着一套傳統的布衣,在黑白相襯的西裝羣裏,怪扎眼的。

這又哪裏是融合呢?融合不是“漢字不滅,中國必亡”之類的單向度的接納,融合是東西方互相的事。古“學”字為象形,二人平坐,中間置幾,平等交流。現在的中國,社科圖書出口量是零,而湧入國內的西方書籍又何止萬千。全球化被想象得很美好,但現在我們真的生活在一個“地球村”裏嗎?正常的村子,可謂“雞犬相聞,老死相往來”,絕不是如今西方的文化霸權與之一致的。真正的融合,是你過來,我過去,是一種雙向的吸納,而非“大魚吃小魚”或甚至“小魚甘被大魚吃”的景象。科學民主是向來於我們欠乏的,自然應當欣迎;西方的二元思維模式,也當以中庸補填。

融合的前提是堅持自己的文化傳統,以及平等地交流。日韓雖是漢文化影響的對象,對漢文化的保護卻比漢文化的`創始者做得好,其文廟數量遠超大陸,不由令人面紅耳赤。最近在看凱魯亞克《達摩流浪者》,第一頁寫着“Dedicated to Han Shan”(“獻給寒山”)。這令我又喜又愧。寒山是唐時的隱士。喜的是這本偉大著作居然獻給了一箇中國人,愧的是我卻對寒山一無所知。這是所有國人應深思的。

融合是美好的,“海納百川,有容乃大”,卻不能忘記自己。中國是否能理想地經受這一大變革,走上適合的道路?“路漫漫其修遠兮,吾將上下而求索”。

關於融合的作文2

我家住在那種所謂的“國際化社區”裏。街坊鄰居講着各種語言——浪漫美妙的法語、隨意張揚的美語、謙虛平和的日語,甚至還有來自非洲的、聞所未聞卻只叫人感到充滿野性魅力的語言。

社區的街旁種着茂密的樹木,透着那掩映着蔚藍天空的嫩綠,能夠看見不遠處紅磚裝點的國際學校。或許還有嬉笑打鬧着的放學了的外國孩子從你身邊跑過。

——怎麼樣?是不是聽起來不錯,相當有一種置身於全球一體的“地球村”的感覺?

其實,若你在這裏住上一段時間,就會發現,德國孩子的朋友永遠是德國孩子,其他的國家的公民們也都像他們一樣,結成一個個以國籍為核心的小團體。

社區居委會的人們注意到了這一點,於是,有一天,中心廣場的空地上出現了若干旗杆。同時,在告示欄裏出現了這樣一段話——各位業主,如果您有需要的話,社區提供國旗和旗杆的租借,希望來自世界各地的人們都能分享您的祖國的歡欣。

一開始,應者寥寥,光禿禿的旗杆孤單地站在晨曦中,看着那抹金燦燦的希望漸變為苟延殘喘的夕陽,日復一日,而膚色和國籍,似乎還是一道橫亙在融合的交往間的鴻溝,深得無法逾越。

直到有一天。

“日本發生特大地震……”伴隨着電視新聞裏主播們急切卻又故作沉穩的語調,我被震驚了、我的家人被震驚了、全世界都被震驚了。

那是何等悲壯而慘烈的畫面啊。地震引發的海嘯肆虐在那片原本温馨的土地上,捲走了他所能捲走的一切,包括那幾十萬人的幸福,和生命。原本就是個面積不大的海盜的日本,此時越發顯得風雨飄搖。

那天,在經過中央廣場的時候,看見我的鄰居——一對客客氣氣、處事低調的夫婦,正站在旗杆下,虔誠地抬頭,目送着他們祖國,日本的國旗,緩緩被他們自己的雙手送上旗杆的頂端。

落日的餘暉照應在擦得發亮的金屬旗杆上,反射出一道道淒涼的白光,突兀地落在那對夫婦的肩膀上。諾大的中央廣場除了他們空無一人,凝結的空氣好像在為他們默哀。日本國的國歌此時聽聞彷彿哀樂,飄逸在廣場上空,裊裊如那炊煙版散開,換的空中一行鳥獸的悲鳴。飄揚着的那面紅日旗幟,此刻越顯形單影隻。

我轉身離開那個地方,毫不猶豫地向物業借了中國的國旗,並經過他們的允許後,在日本國旗旁的旗杆上為他降了半旗。

第二天下午再去廣場上,居然發現從未有人問津的那排旗杆被各色國旗佔滿了,清一色的降半旗,圍繞在那原本單薄的日本國旗周圍。下午時分和煦的陽光和微風使者畫面美得好像油畫,廣場上聚了許多居民,紛紛拿出相機紀念這神聖的一景。那對夫婦又一次站在國旗下,相擁而泣。

從那以後,這排旗杆就時常被人想念。每當有哪個國家的國慶日,便必定有人去升起國旗,也必定有人會站在他身後帶着微笑為他歡呼。這漸漸成了社區的一景。

而國籍和膚色——管他呢,沒有人再提了。

看到形形色色的國旗在同一片土地上升起,看到黑白黃三種膚色的人親如一家——我想,這就是融合。融合無處不在,它就發生在你我身邊,也許你還未有發現,不過沒關係,只要我們能跨出一小步,身邊的融合,就能實現。

關於融合的作文3

瞭解中國地理文化的人一定知道,除了中國因地形地勢、不同氣候形成的不同文化區域外,有兩派獨成一家。一是以傳統文化代代流傳繼承終有了的“京派”文化,另一就是集各國之特色並灌以中國之風水終融成的“海派”文化。“海派”文化雖與“京派”文化有異曲同工之妙——集百家之所長,而有了“萬園之園”稱謂的圓明園與外灘“且介亭”之景,然而“海派”所融不僅在於建築、科技,它融合了西方的習慣、秉承“洋務”之風,衣食住行更兼中西之典型,因而上海更具其獨特的魅力,更易於國際接壤。

“海派”熔融而成的文化又不同於有“世界熔爐”之稱的美國,但前後皆在融合中形成自己獨特的一面,並在世界舞台上立足閃耀。由此可見,融合與國家、城鎮的影響是巨大的,不要驚訝於在越南看見“法語”,也不要異於吳儂軟語與南北之調相差甚遠,因為為他們都是融合的結晶。

融合不僅僅影響一個地區的文化生活,它還決定着一個國家的經濟發展。

“入鄉隨俗”。如果你到過美國的麥當勞餐廳,你會發現其中品種與國內大相庭徑。如果你在不同的地方進川菜館點餐,你會發現他們的味道相差甚遠——即使那是同一道菜,亦或他們被熱情的當地人贊為多麼正宗。這些餐點因各地的風俗口味不同而變了味兒,但請記住你永遠不能在清真飯店點到一客豬排。中國人講究團隊合作,而美國人喜歡獨立自主。在中國,一套新房常常要請專業的設計師、裝修工來美化房間,而美國,人們似乎更加熱衷於親手打造一個理想中的新居。

因而對於專業的修理者設計者並不如國內那樣需要,而中國的傢俱市場正在提供越來越去全面的保修保換服務。隨着國際間交流發展的不斷增強,亦有越來越多的國人愛上了DIY,而原料——木板、螺絲、木梢、金屬支架等——需求量增大,相對的,成型的器具需求減少(後者仍然較高)。因此,部分商家學習國外先進企業,提供人們所需要的這些原料,滿足顧客想要DIY的需求,一定程度上大範圍避免了尋找廢棄材料還不能保證材料安全這類事例的發生。國內經濟發展的方式正一步步與國際接軌,若不能融合國際間的各種因素,就不能適應國際環境的複雜多變,即使一家小小的餐館也不例外。國內的經濟又何嘗不是在向國際的大方向變化着嗎?

唐代,韓愈曾提出“文章合為時而作”,融時代與孔孟傳統儒學之説,更能兼併百家之論;漢代,象的發明讓戰爭縮小到一局棋盤之上,融現實之爭與遊戲之樂,能集眾人之智;更早些時候,孔孟老莊觀山水而有感於人生,融天地萬物之靈於學習、養氣,這才有了中國文學之起源……天下之大家,皆能融其所見所聞與一紙文字,流芳百世。融合又豈僅是此一時,彼一時之説?分明貫穿古今之大體也。

為了統一量子力學與廣義相對論,科學家們提出了弦理論希望將它們相融,從而解釋微觀世界的劇烈顛簸與眾多粒子的不確定性。然而,融合後的無限可能卻未必是任何一種語言文字、符號公式能細細闡明的。我們要創造更加美麗和諧的社會,融合是必不可少的。我們付出不懈努力、無限血汗,希望更多的融合、更深的融合能帶給我們更美好的明天!

關於融合的作文4

“融合”在人類的生產生活中、浩渺的歷史長河中無時不刻地體現出來。從生物學中的細胞的膜融合,到十四、十五世紀新航路的開闢使分割開的大陸融合成完整的一體;從中國南腔北調、南北飲食的互相融合,到全世界各洲人民的思念觀念開始趨同,全球化的步伐不可抑止……。融合就如一席浪潮,正席捲着世界。然而,當“融合”彷彿已經成為時代的主旋律之一時,我們有必要靜下心來,追本溯源,重新審視“融合”的意義。

融合,最七年級定是為了更好地適應。“水土不服”一般是融合得不好的結果。如今“肯德基”儼然成為中國家喻户曉的洋快餐品牌,連鎖店正如雨後春筍一般在大中小城市湧現。作為外國餐飲在中國最成功的典範,“肯德基”善於融合。它不拘泥於美國本土的產品,而是根據中國人的飲食習慣推出一系列新產品,是一手打造了“肯德基”的兄弟品牌“東方既白”。“肯德基”成功的本土化營銷手段使它立即適應了中國市場,避開了門可羅雀的慘淡結局。同樣,湘菜到上海也作了適合上海人口味的改良,更重視“辣”中之“鮮”,上海菜在北京亦是從“小家碧玉”搖身一變,與“老北京”巧妙融合,發揚着海派文化的精髓。

融合中必然有互相妥協的一部分,但一味妥協,就談不上融合。中國文化在近代屢經變數。新、舊文化的融合絕非易事。一派復古思潮認為新文化一無是處,只有回到幾千年來中國的傳統、三綱五常中才是正道。另一派認為傳統文化是渣 、是糟粕,應棄之如敝屣,全盤接受西方近代的思想。魯迅先生提出了頗有洞見的文章《拿來主義》,他認為全盤西化或一味復古都不是中國應走的道路。只有在堅持自己優秀文化的同時,借鑑西方的經驗,才能使中華民族屹立在世界民族之林。魯迅先生的《拿來主義》對如今仍有指導意義。在全球化的今天,“韓流”、“日流”來襲,以美國為首的歐美文化十分強勢,不燒中國人拋棄了中國傳統文化,轉而倒戈。融合,必須堅持自己的特色,否則就會形成一種文化對另一種文化的侵略。

化學中的變化指的是兩種物質融合,從而形成新物質的過程。融合不是簡單的組合,創造是融合的真正目的,而海納百川的胸懷是偉大創造的前提。中國傳統繪畫講究形似、神似,要達到這樣的功力非一早一夕所能養成,而西方繪畫更強調主觀感受,試圖將繪畫作為表情達意的手段。不少當代中國畫家兼有中國傳統繪畫的深厚功底,又受到西方繪畫的薰陶,便將二者有機融合,使中國水墨畫煥發了新的光彩,又使得西方人文主義思想在行雲流水的中國畫中得到體現。胡適也是如此。他學貫中西,兼有傳統士大夫對中國文化的深厚積澱與一往情深和對西方進步思想的深刻領悟,將二者融合,有創見地指出了“假設法”,將《紅樓夢》的研究帶入另一番天地。

融合,實際上體現了中國文化中“和”的思想。只有“和而不同”,在“和”之上有所創舉,才是融合真正的魅力之所在。

標籤:集錦