2017上半年CATTI考試高級筆譯模擬題(附答案)
【第一題】
Snowflakes are light, each having six tiny silver needles. Last night, they worked together to weave a well-fitted crystal outfit for the campus of S University. However, nothing is perfect, not even in a fairyland. 'Me young dragon cypress at the north wall of the Humanities Building was bent over at a 30 degree angle after the night’s snowstorm.
Several students carne from a distance, each carrying a camera. Among them was a girl in a black wool overcoat. She was a real beauty, her almond-shaped eyes like pools of clear water or bright stars in the sky. It was hard to tell which they resembled more, but she herself was certainly eye-catching!
These members of the town's College Photographers Society had come out to capture the beautiful scenery endowed by nature. Laughing and talking merrily, they were approaching the leaning cypress.
"Let's take a shot just in front of the Building!" a rich baritone voice suggested.
"No, this cypress is bent by the storm and lacks natural beauty," the girl responded. Pointing to a place nearby, she proposed, "Why don't we go to the small garden they went, leaving their carefree laughter behind.
Another slim young man appeared at the Building, his coat stained with paint somewhere down the right corner.
一朵雪花的體態是輕盈的,宛如六枚小銀針,千針萬線,給S大學校園繡出了合身的水晶外套。但是,正如童話世界也有缺陷一樣,文史樓北牆畔一株年輕的龍柏,由於一夜風摧雪壓,已經傾側成30°斜角了。
遠處走來幾個身背照相機的年輕人二其中那位穿黑呢大衣的姑娘真美,一雙亮晶晶杏核兒大眼,似湖?似星?誰也説不清,只惹得路人不時朝她張望。這羣市大學生攝影協會會員準備捕捉大自然恩賜的美妙鏡頭,心情舒暢地説笑着,漸漸地走近這棵傾斜的龍柏。
“在文史樓前拍張雪景吧!”一個渾厚的男中音提議。
“不,這棵龍柏被風雪壓斜了,缺乏自然美。”姑娘那雙纖手朝不遠處一指。“喏,到生物系的小植物園去,那兒不僅有龍柏,還有雪松、扁柏呢。”
她的聲波在清冽的空間擴散,像清甜的冰糖漸漸融化。年輕人留下了一串無邪的`笑聲。
又一個竹骨梅肌的青年出現在文史樓前,衣服右下襬隱約可見斑駁的油畫顏料污跡。
【第二題】
A View of Huanglong
One of Sichuan's finest scenic spots is Huanglong (Yellow Dragon) , which lies in Songpan County just beneath Xuebao, the main peals of the Minshan Mountains. Its lush green forests, filled with fragrant flowers, bubbling streams, and songbirds, are rich in historical interest as well as natural beauty.
Legend has it that sane 4, 000 years ago, when great floods threatened the people of central China, Yu the Great resolved to tame the mighty rivers. He journeyed inland in a boat, but was soon stopped by the torrential current. Fortunately, a yellow dragon appeared and bore the boat upstream as far as it could go. Yu succeeded in controlling the flood and went on to found the 500-year Xia Dynasty, but the exhausted dragon could not return to the sea, and died at the foot of Xuebao Peak.
Viewing Huanglong from a distance, one might imagine that the noble serpent for which the area was named is still lying on the hillside. Actually, this "yellow dragon' is a geological formation unique to this karst region; its yellow color is due to a layer of calcium carbonate, and the tiny, clear pools that line its back took like scales. The dragon is surrounded try, spruce trees and assorted rare flowering plants in blue, white, red, and purple.
黃龍奇觀
在四川西部,有一美妙的去處。它背倚峨山宇峯雪寶頂,樹木蒼翠,花香襲人,鳥聲婉轉,流水潺潺。這就是松潘縣的黃龍。
相傳在中國古代氣洪水肆虐,人民苦不堪言。大禹決心治水,但船不能行氣有黃龍來為他負舟,於是導水成功。黃龍疲憊,未及迴歸大海,死於眠山之下,因而其地就稱為黃龍。
黃龍風景,自海拔近3600米處,沿山谷而下,逶迤3.5公里,地上覆蓋着一層淡黃色碳酸鈣沉積,形成大大小小的眾多水池,狀如梯田。池水澄清,呈淡藍、淡綠各色。遠看宛如黃龍俯卧,粼光閃閃。兩旁森林,全是高大雲杉。林間地上,多奇花異草,或藍或白,或紅或紫,燦爛如繽紛。
山谷頂端,殘留着一座道教建築,名“黃龍古寺”。據松潘縣志記載,該建於明代(公元1368一1644年)。寺前有一溶洞,深邃莫測。寺後有一石碑,除碑檐外,幾乎全被碳酸鈣沉積淹沒,碑文已不可辨認。看來,這400來年的沉積速度是相當可觀的。每年農曆六月為黃龍寺廟會期,方圓幾百裏及至青海、甘肅的藏、羌、回、漢各族人民也前來趕會。屆時,帳篷連營,人馬喧騰,歌舞相雜,十分熱鬧。
-
2017翻譯考試初級口譯衝刺練習題(附答案)
試題一Thestandardoflivingofacountrymeanstheaverageperson’s②shareofthegoodsandserviceswhichthecountryproduces.Acountry’sstandardofliving,therefore,dependsfirstandforemostonitscapacitytoproducewealth.Wealthinthissenseisnotmoney,forw...
-
2016年翻譯資格考試模擬試題
為了幫助考生們更加了解翻譯資格,下面是YJBYS小編為大家搜索整理的關於翻譯資格考試模擬試題,歡迎參考學習,希望對大家有所幫助!模擬題一上海社會科學院①的一項最新分析表明,外資的加入對上海的發展和上海市民的生活產生了巨大影響。這項分析預測,從2002年起,世界主...
-
商務英語否定表示法及翻譯技巧
商務英語裏的否定句式儘管在使用上沒有肯定句頻繁,但是在理解上卻更加困難。因此,對於商務英語學習者來説,必須熟練掌握否定的多種表達方式和語用特點,以便在翻譯商務英語中具有否定意義的句子時,能夠準確無誤地用地道的漢語把否定的意思表達出來。1部分否定(part...
-
全國翻譯資格考試英譯漢方面應重視的問題
全國翻譯資格考試需要重視很多東西,那麼以下是小編yjbys為您整理的一些關於全國翻譯資格考試英譯漢方面應重視的問題,僅供參考!一、數字關於數字用法的問題,國家主管部門已有具體規定,各翻譯出版機構以及一些國際組織也有自己的專門規定。有志於從事翻譯職業的人應...