經典的日語歇後語
導語:所謂歇後語是由兩個部分組成的一句話,前一部分像謎面,後一部分像謎底,是真意所在,兩個部分之間有間歇。通常情況下,只説前一部分,而藴涵本意的後一部分隱而不説,讓聽話者自己去體會猜測。日語亦如是。下面是YJBYS小編收集整理的經典的日語歇後語,歡迎參考!
1、砂地の小便――たまらぬ
「溜まらぬ」和「堪らぬ」同音,隱射“受不了”、“不能忍受”。
2、丸の字の點落ち――苦になる
漢字“丸”字少寫一點,自然就成了“九”。“九”與“苦”同音,意為“勉為其難做某事”。
3、坊主の丁髷――結うに結われぬ
和尚光頭,自然無法梳髮髻。梳髮髻,日語叫「髪を結う」。「結う」與「言う」諧音,「結うに結われぬ」言外之意為「言うに言われぬ」(難以言狀)。
4、乞食のお粥――湯ばかり
乞丐碗裏的粥,稀得如米湯,光有湯沒有米,即「湯ばかり」。言外之意為「言うばかり」(光説不做)。
漢語的歇後語和日語的「灑落ことば」有一部分在形式上和含義上是相同的,翻譯時可以直接互換。
例如:
兔子的尾巴——長不了
兎の糞――長続きしない
這是由兔子糞的斷斷續續狀而聯想起的.俏皮話。
剃頭挑子——一頭熱
甘酒屋の荷――片方だけが熱を上げている、片思い(磯のあわびの片思い)
江户時代,賣江米酒的商人挑擔子,一頭放鍋,一頭放碗。比喻兩者間的關係一方積極主動,而另一方消極冷淡。原文與譯文完全對應。
但是日語的歇後語數量上遠不及漢語,不具有普遍性。所以翻譯歇後語時,要適當地加一點註釋。由於歇後語很多是家喻户曉的,通常不説後句。特別是對諧音雙關的歇後語,如上所示,要註明與什麼字同音,讓人懂得歇後語的實際內涵所在。
-
關於日常生活用品的日語詞彙
日常生活用品是我們每天都會見到的`,下面是小編分享的關於日常生活用品的日語詞彙,歡迎大家閲讀!生活用品品牌アリエール碧浪ウィスパー護舒寶ヴィダルサスーン沙宣ウエラ威娜花王(かおう)花王クリネックス舒潔コルゲート高露潔コンビ康貝サワデー爽花蕾ジレット...
-
如何區分日語近義詞
導語:日語和中文一樣,也有近義詞一説。雖説詞意相近,但是用的時候還是需要留意。本文中就整理了一些常見的近義詞的比較,都是在新聞報道中常用的詞語,希望能夠幫到大家。「重傷」と「重體」の違い「重傷」和「重體」的區別命には別狀は無いが、後に障害が殘る可能性...
-
日語基礎は和が的用法
「は」「が」的是基礎的日語語法,但是也並非兩言三語就能解釋的清楚,今天就為大家整理了一下「は」「が」兩個最基本的用法區別,希望能夠對大家的日語學習有所幫助。首先,在日語的語法系統中,「は」「が」的詞性是不一樣的:「は」被稱作副助詞(提示性副助詞),「が」被...
-
早安日語教程第16課課文「第87到91講」
第87講開始學習《早安日語》第十六課。學習日文裏一些表示引述思考的助詞と連接發話的動詞或思考的動詞構成的形態。下面是小編整理的第十六課課文【第87到91講】,歡迎大家閲讀!早安日語教程第87講課文私は林と申します。申します是動詞言います的謙讓語。。。...