糯米文學吧

位置:首頁 > 外語 > 俄語

俄語口語的固定用法

俄語1.06W

導語:俄語口語中有很多固定的用法,下面是YJBYS小編收集整理的俄語口語的固定用法,歡迎參考!

俄語口語的固定用法

1 За глаза —— в отсутствие 常加 говорить 揹着誰

2 В глаза —— говорить в лицо, открыто 當着面直説

3 Себе на уме—— в мыслях 心裏想

4 По уши—— очень сильно

5 Остались рожки да ножки——所剩無幾

6 Раз –два и обчелся —— очень мало : о незначительном, недостаточном, количестве кого-либо или чего-либо

7 толочь воду в ступе—— заниматься чем-нибудь безполезным, попусту тратить время

8 пойди навстречу——迎面

9 курам на смех——крайне бессмысленно, глупо, нелепо

10 наломать дров—— наделать глупостей, ошибок

11 пойти прахом—— погибнуть, уничтожиться 化為灰土,化為烏有

12 нет-нет да и—— иногда и , вдруг и (口語)有時又,突然又,間或

13 из ряда вон—— не обыкновенно, чрезвычайно тяжело

14 показывать пальцами на кого—— указывать, обращать особенное внимание на кого-что 對…指指點點,對…大驚小怪

15 в меру—— как раз 適度.恰好

16 как без рук—— без кого-чего совершенно беспомощен без кого-чего沒有…就束手無策,缺了…就什沒都不能作

17 со стороны—— 1)от куда-нибудь не из данного места 2) о действиях, исходящих от кого-чего

18 стричь под одну гребенку—— расценивать всех одинаково, не считаясь с особенностями, различиями

19 разбиться в лепешку——приложить все усилия, сделать почти невозможное для достижения, осуществления чего-либо

20 из-под палки——(口語) по принужденно被迫的,被強制

21 не бог весть какой —— не слишком хороший не важный 不怎麼好的`,不太高的,不很……的

22 разбить с плеча—— действовать решительно и необдуманно 掄起砍,(轉)蠻幹

23 ломиться в открытые двери —— доказывать то, что всем хорошо известно 講述人所共知,且無人反對的事

24 задать перцу —— бранить, распекать, наказывать, обычно давая почувствовать свою силу , власть

25 отдать должное (справедливость) кому-чему (оценить в полной мере) 對……給予應有的評價

26 хватить через край——сделать или сказать что-нибудь не уместное лишнее (口語)説或做得過頭,過分誇大

27 смех и грех —— одновременно и смешно и грустно

28 не стоит чьего ногтя——不值錢,不值分文 啥也不是

29 хождение по мукам—— ряд тяжёлых жизненных испытаний

30 один к одному—— совершенно одинаковые

標籤:俄語 口語