法語翻譯資格考試
引導語:要想成為法語翻譯,應該具備怎樣的水平呢?今天小編給大家整理了一些關於這方面的信息,希望可以幫助到大家。
全國翻譯專業資格(水平)考試(China Accreditation Test for Translators and Interpreters -- CATTI)是受國家人力資源和社會保障部委託,由中國外文出版發行事業局(China Foreign Languages Publishing Administration)負責實施與管理的一項國家級職業資格考試,已納入國家職業資格證書制度,是一項在全國實行的、統一的、面向全社會的`翻譯專業資格(水平)認證,是對參試人員口譯或筆譯方面雙語互譯能力和水平的評價與認定。
該考試是一項面向全社會的職業資格考試,凡是遵守中華人民共和國憲法和法律,恪守職業道德,具有一定外語水平的人員,不分年齡、學歷、資歷和身份,均可報名參加相應語種二、三級的考試。獲准在華就業的外籍人員及港、澳、台地區的專業人員,也可參加報名。
考試級別
考試分四個等級,即:資深翻譯;一級口譯、筆譯翻譯;二級口譯、筆譯翻譯;三級口譯、筆譯翻譯;兩大類別,即:筆譯、口譯,口譯又分交替傳譯和同聲傳譯兩個專業類別。
考試科目
二、三級筆譯考試均設《筆譯綜合能力》和《筆譯實務》2個科目;口譯考試均設《口譯綜合能力》和《口譯實務》2個科目,其中二級口譯考試《口譯實務》科目分設“交替傳譯”和“同聲傳譯”2個專業類別。報名參加二級口譯考試的人員,可根據本人情況,選擇口譯交替傳譯和同聲傳譯兩個專業類別的考試。報考二級口譯交替傳譯的人員,參加《口譯綜合能力》和《口譯實務(交替傳譯類)》2個科目的考試;報考二級口譯同聲傳譯的人員,參加《口譯綜合能力》和《口譯實務(同聲傳譯類)》2個科目的考試;已通過了二級口譯交替傳譯考試並取得證書的人員,可免試《口譯綜合能力》科目,只參加《口譯實務(同聲傳譯類)》科目的考試。
翻譯碩士專業學位研究生,入學前未獲得二級或二級以上翻譯專業資格(水平)證書的,在校學習期間必須參加二級口譯或筆譯翻譯專業資格(水平)考試,並可免試《綜合能力》科目,只參加《口譯實務》或《筆譯實務》科目考試。
-
法語入門學習方法
對於初學者法語的朋友,跟着自己的興趣去學習是最好的學習方法。下面是小編分享的入門學習方法,希望能幫到大家!①語音、語調要準確,拼讀規則要掌握學法語,首先碰到如何發音,如何拿調的問題。語音語調好,就像能寫一手好字,或衣着整潔,給人以好感。因此,不要僅滿足於能讓...
-
法語專業就業前景分析
法語是除英語之外,使用國家最多、涉及範圍最廣的語種。目前,講法語的人42%生活在歐洲,39%在非洲。法國以6300萬人口排在講法語國家首位,其後依次是剛果民主共和國、阿爾及利亞、科特迪瓦、加拿大、摩洛哥、喀麥隆、突尼斯、比利時和羅馬尼亞。全球講法語人數超過兩...
-
法語語法代詞的用法
學習法語怎麼能不知道代詞的用法呢?下面小編就為大家講解一下吧。單數複數陽性陰性陽性陰性lemienlamiennelesmienslesmiennesmineletienlatinelestienslestiennesyourslesienlasiennelessienslessienneshis,hers,itsle(la)ntrelesntresoursle(la)vtrelesvtres...
-
法語公共四級語法題練習
1Es-tumieuxaujoud’hui?-Non,___________jevaistéléphoneraumédecin.A?anefaitrienB?anevautrienC?an’envautpaslapeineD?anevapas2Ilétaitbon,cefilm?-Bah!____________Aàpart?aBqui?aCcommeci,comme?a.D?ane...