糯米文學吧

位置:首頁 > 外語 > 粵語

粵語“世界”的含義

粵語1.22W

導語:粵語中的“世界”,不僅僅是普通話中的含義,下面YJBYS小編向大家介紹粵語“世界”的含義,歡迎參考!

粵語“世界”的含義

俗語説“行得快,好世界”。這句俗語如果指向前,那就是説誰捷足先登誰就能搶得先機,前景看好;如果指離去,則指誰先脱離窘境誰就會爭得主動。

“好世界”在這裏是指好的景況,也指好日子。倒如:唔努力邊有好世界噃[不努力哪來好日子]。它還可以指整個社會形勢好,世道好。例如:而家真繫好世界咯[現在真是好世道呀]。

就“世界”而言,它在廣州話裏還有其特殊的含義:

  ①生活,生計,日子。

“撈世界”意指闖江湖,謀生,混日子。例如:十八歲就出嚟撈世界喇[十八歲就出來闖江湖了]。

"歎世界”指享清福,舒適悠閒地享受生活。例如:仔女都有出息,佢而家歎世界咯[兒女都有出息,他現在享清福了]。

“捱世界”指熬日子,尤指熬苦日子。例如:佢寧願係山咔罅捱世界都唔肯出嚟[他寧可在山溝裏熬日子都不肯出來]。

  ②賺錢或進取的機會,財富。

“大把世界”,指很有機會,很多財富或前景很好。例如:加盟我哋公司啦,大把世界架[加盟我們公司工作吧,很有發展前途的]。佢老豆剩落大把世界[他父親留下很多財富]。你仲後生,以後大把世界[你還年青,以後很有前途的]。

  ③運氣,時尚。

“世界尾”指運氣到末尾了,不時興了,過時了。例如:嗰間公司已經世界尾咯,平啲買佢過嚟[那間公司已經沒落了,便宜點把它買過來]。呢(這)個款式世界尾咯。

“世界輪流轉”意為好運氣不會被一家獨佔,可能各領風騷若干年。

還有三個與‘世界’有關的`詞:

“世界波”——“波”是英語BALL的音譯,意思為“球”。“世界波”源自足球比賽,指所踢出的一球技藝精妙,具有世界水平。後來用以形容高水平的事物。

“世界仔”——這可不是指“具有世界水平的小夥子”,而是指那些善於逢迎拍馬、八面玲斑,甚至會見利忘義的人;也指那些敢闖敢幹、機巧靈活,有時也犯點規、出點格的人。

“做世界”——指進行行兇、搶劫、偷盜等犯罪行徑。例如:去嗰度做世界[去那裏幹搶劫等犯罪勾當]。“做世界”中間插進“佢(他)”、“你”.“佢地(他們)”等人稱代詞時,意為“把……幹掉”、“狠狠地接……”。

隨着時代的變遷,現在關於以上含“世界”兩字的一些詞彙已經很少有人用了,偶爾只在一些舊港產粵語片中出現。也有的詞彙影響深遠,例如“世界波”。

標籤:粵語