《夜鶯頌》英文詩歌朗讀
《夜鶯頌》是英國詩人約翰·濟慈的詩作。全詩共八節。開始寫詩人自己聽鶯歌而置身瑰麗的幻想境界。繼而寫縱飲美酒,詩興大發,憑詩意遐想,隨夜鶯飄然而去,深夜醉卧花叢,縷縷芳香襲面而來,詩人陶然自樂,心曠神怡,願就此離別人世。
Ode To A Nightingale
JohnKeats My heart aches, and a drowsy numbness pains
My sense, as though of hemlock I had drunk,
Or emptied some dull opiate to the drains
One minute past, and Lethe-wards had sunk:
'Tis not through envy of thy happy lot,
But being too happy in thine happiness --
That thou, light winged Dryad of the trees,
In some melodious plot
Of beechen green, and shadows numberless,
Singest of summer in full-throated ease.
O, for a draught of vintage! that hath been
Cooled a long age in the deep-delved earth,
Tasting of Flora and the country green,
Dance, and Provencal song, and sunburnt mirth!
O for a beaker full of the warm South,
Full of the true, the blushful Hippocrene,
With beaded bubbles winking at the brim,
And purple-stained mouth,
That I may drink, and leave the world unseen,
And with thee fade away into the forest dim.
Fade far away, dissolve, and quite forget
What thou amongst the leaves hast never known,
The weariness, the fever, and the fret
Here, where men sit and hear each other groan;
Where palsy shakes a few, sad, last grey hairs.
Where youth grows pale, and spectre-thin, and dies;
Where nut to think is to be full of sorrow
And leaden-eyed despairs;
Where Beauty cannot keep her lustrous eyes,
Or new Love pine at them beyond to-morrow.
Away! away! for I will fly to thee,
Not charioted by Bacchus and his pards,
But on the viewless wings of Poesy,
Though the dull brain perplexes and retards.
Already with thee! tender is the night,
And haply the Queen-Moon is on her throne,
Clustered around by all her starry Fays;
But here there is no light,
Save what from heaven is with the breezes blown
Through verduous glooms and winding mossy ways.
I cannot se what flowers are at my feet,
Nor what soft incense hangs upon the boughs,
But, in embalmed darkness, guess each sweet
Wherewith the seasonable month endows
The grass, the thicket, and the fruit-tree wild --
White hawthorn, and the pastoral eglantine;
Fast fading violets covered up in leaves;
And mid-May's eldest child,
The coming musk-rose, full of dewy wine,
The murmurous haunt of flies on summer eves.
Darkling I listen; and for many a time
I have been half in love with easeful Death,
Called him soft names in many a mused rhyme,
To take into the air my quiet breath; 求
Now more than ever seems it rich to die,
To cease upon the midnight with no pain,
While thou art pouring forth thy soul abroad
In such an ecstasy!
Still wouldst thou sing, and I have ears in vain --
?To thy high requiem become a sod.
Thou wast not born for death, immortal Bird!
No hungry generations tread thee down;
The voice I hear this passing night eas heard
In ancient days by emperor and clown:
Perhaps the self-same song that found a path
Through the sad heart of Ruth, when, sick for home,
She stood in tears amid the alien corn;
The same that oft-times hath
Charmed magic casements, opening on the foam
Of perilous seas, in faery lands forlorn.
Forlorn! the very word is like a bell
To toll me back from thee to my sole self!
Adieu! the fancy cannot cheat so well
As she is famed to do, deceiving elf.
Adieu! adieu! thy plaintive anthem fades
Past the near meadows, over the still stream,
Up the hill-side; and now 'tis buried deep
In the next valley-glades:
Was is a vision, or a waking dream?
Fled is that music -- Do I wake or sleep?
-
如何提高國小生的英語口語能力
語言學習的最終目的是學以致用,英語也不例外,學習英語的主要作用便是用來口語交際,口語交際是訓練聽話、説話能力的一種形式,是一種雙向、甚至多向互動的言語交流活動。學生只有在動態的雙向或多向的互動活動中才能增強口語表達能力,才能學會分析、歸納、評價的思維...
-
英語對話:我要一杯熱巧克力奶茶
引導語:大家喜歡喝熱巧克力奶茶嗎。以下是本站小編分享給大家的英語對話:我要一杯熱巧克力奶茶,歡迎閲讀!AHerewearethisismyfavoriteplace.這裏是我最喜歡的'地方。BHowmanytimeshaveyoubeenhere?你來過這裏多少次了?AI'venevercounted.我從來沒有去數過。B...
-
英語口語正確發音方法
生活、工作、學習倘使都能自動,則教育之收效定能事半功倍。所以我們特別注意自動力之培養,使它關注於全部的生活工作學習之中。自動是自覺的行動,而不是自發的行動。自覺的行動,需要適當的培養而後可以實現。以下是小編為大家搜索整理的英語口語正確發音方法,希望能...
-
“捱餓來減肥”英語對話
引導語:你不必通過捱餓來減肥,這個方法是不對的。以下是本站小編分享給大家的捱餓來減肥英語對話,歡迎練習!AOhman!I’vebeenstarvingmyselffordaysnowandIhaven’tlostanounce!天哪!我已經餓了好幾天了,卻一點都沒減下來。BAreyoutryingtoloseweight?你...