詩歌雙語閲讀《西風頌》
《西風頌》是雪萊“三大頌”詩歌中的一首,寫於1819年。這首詩是詩人“驕傲、輕捷而不馴的靈魂”的自白,是時代精神的寫照。詩共分5節,每節的韻腳安排是:aba,bcb,cdc,ded,ee。這裏,西風已經成了一種象徵,它是一種無處不在的宇宙精神,一種打破舊世界,追求新世界的西風精神。詩人以西風自喻,表達了自己對生活的信念和向舊世界宣戰的決心。
Ode to the West Wind
西風頌
I 第一節
O wild West Wind, thou breath of Autumn's being,
Thou, from whose unseen presence the leaves dead
Are driven, like ghosts from an enchanter fleeing,
Yellow, and black, and pale, and hectic red,
Pestilence-stricken multitudes: O thou,
Who chariotest to their dark wintry bed
The winged seeds, where they lie cold and low,
Each like a corpse within its grave, until
Thine azure sister of the Spring shall blow
Her clarion o'er the dreaming earth, and fill
(Driving sweet buds like flocks to feed in air)
With living hues and odours plain and hill:
Wild Spirit, which art moving everywhere;
Destroyer and preserver; hear, oh hear!
啊,狂野的西風,你把秋氣猛吹,
不露臉便將落葉一掃而空,
猶如法師趕走了羣鬼,
趕走那黃綠紅黑紫的一羣,
那些染上了瘟疫的魔怪——
呵,你讓種子長翅騰空,
又落在冰冷的土壤裏深埋,
象屍體躺在墳墓,但一朝
你那青色的`東風妹妹回來,
為沉睡的大地吹響銀號,
驅使羊羣般蓓蕾把大氣猛喝,
就吹出遍野嫩色,處處香飄。
狂野的精靈!你吹遍了大地山河,
破壞者,保護者,聽吧——聽我的歌!
II 第二節
Thou on whose stream, mid the steep sky's commotion,
Loose clouds like earth's decaying leaves are shed,
Shook from the tangled boughs of Heaven and Ocean,
Angels of rain and lightning: there are spread
On the blue surface of thine aery surge,
Like the bright hair uplifted from the head
Of some fierce Maenad, even from the dim verge
Of the horizon to the zenith's height,
The locks of the approaching storm. Thou dirge
Of the dying year, to which this closing night
Will be the dome of a vast sepulchre,
Vaulted with all thy congregated might
Of vapours, from whose solid atmosphere
Black rain, and fire, and hail will burst: oh hear!
你激盪長空,亂雲飛墜
如落葉;你搖撼天和海,
不許它們象老樹纏在一堆;
你把雨和電趕了下來,
只見藍空上你馳騁之
忽有萬丈金髮披開,
象是酒神的女祭司勃然大怒
愣把她的長髮遮住了半個天,
將暴風雨的來臨宣佈。
你唱着輓歌送別殘年
今夜這天空宛如圓形的大墓
罩住了混濁的雲霧一片,
卻擋不住電火和冰雹的突破,
更有黑雨傾盆而下!呵,聽我的歌!
III 第三節
Thou who didst waken from his summer dreams
The blue Mediterranean, where he lay,
Lull'd by the coil of his crystalline streams,
Beside a pumice isle in Baiae's bay,
And saw in sleep old palaces and tower
Quivering within the wave's intenser day,
All overgrown with azure moss and flowers
So sweet, the sense faints picturing them! Thou
For whose path the Atlantic's level powers
-
大學英語四級閲讀重點詞彙
surgeonn外科醫生【派】surgeryn外科、外科手術physiciann內科醫生pregnancyn懷孕、懷孕期【派】pregnanta懷孕的remedyn治療法、補救辦法bacterian細菌stressn壓力【派】stressfula有壓力的absent-mindedn心不在焉的醫生給她注射以減輕疼痛bandagen繃帶stroke...
-
九年級英語閲讀理解題及答案解析
下面小編給大家帶來了九年級的.英語閲讀理解題以及答案,有需要的朋友可以閲讀學習一下哦!第一篇:InEngland,peopleoftentalkabouttheweatherbecausetheycanexperience(經歷)fourseasonsinoneday.Inthemorningtheweatheriswarmjustlikeinspring.Anhourlaterblackc...
-
如何提高英語閲讀速度大綱
影響英語閲讀速度的因素首先是語言因素,如學生對字母、單詞、短語、習慣表達法、句子,以及語言規則的識別等,那麼如何提高英語閲讀速度呢,一起來學習學習!一、影響因素1.影響英語閲讀速度的不良閲讀習慣(1)逐字閲讀逐字閲讀的學生擔心漏掉一字一句影響理解,結果...
-
英語考試閲讀理解考前輔導題及答案
現在很多學生在幼兒園就接觸過雙語教學模式,英語的重要性可想而知。或許英語已不再單單是一門學科,它已經成為必須掌握的一種語言。以下是小編為大家搜索整理的英語閲讀訓練,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網!Ithappenstoeveryme...