2017年6月英語六級翻譯題:尊老愛幼
引言:備戰英語六級的小夥伴們辛苦了,小編對今年考試翻譯題目預測進行了整編並附上參考答案,大家不妨看看哦。瞭解更多內容請關注應屆畢業生網!
2017年6月英語六級翻譯題:尊老愛幼
請將下面這段話翻譯成英文:
在中國,尊老愛幼是中華民族的優秀傳統。早在漢朝時期(the Han Dynasty),政府就曾多次頒佈法令,提倡並獎勵孝敬老人的`行為。中國人以愛、教育、友善和嚴格的方式對待子孫後代,體現了強烈的道德責任感。尊老愛幼的傳統在現代社會得以發揚光大。現在,中國的老人和兒童都有法定的假期—老人節(Elders' Day)和兒童節。除此之外,政府還頒佈特定的法律保護婦女兒童,法律也明確規定中國公民有義務贍養父母、撫養子女。
參考譯文:
It is a fine tradition in China to respect the old and love the young. As early as the Han Dynasty, the government issued laws many times to advocate and reward behavior relating to treating the old with respect. The Chinese people treat their offspring with love and education, with kindness and strictness, embodying a strong sense of moral responsibility. The tradition of respecting the old and taking care of the young has been carried forward in modern times. At present, the old and the young in China have their own legal holidays—Elders' Day and Children's Day. Besides, the government has issued specific laws to protect women and children; and some laws also stipulate in explicit terms that Chinese citizens have obligations to take care of parents and raise children.
詞句點撥:
1.尊老愛幼:可譯為respect the old and love the young.
2.早在漢朝時期:“早在”可以用as early as表達。
3.發揚光大:可譯為carry forward.
4.強烈的道德責任感:可譯為a strong sense of moral responsibility.
5.明確規定:可譯為stipulates in explicit terms.
-
17年英語六級考試詞彙選項備考試題及答案
努力學習,勤奮工作,讓青春更加光彩。以下是小編為大家搜索整理的17年英語六級考試詞彙選項備考試題及答案,希望對正在關注的您有所幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網!1.Nowhereinnatureisaluminumfoundfree,owingtoitsalways____withotherelements...
-
2023年12月英語六級聽力考試快速提分練習
在現實的學習、工作中,我們最離不開的就是練習題了,做習題有助於提高我們分析問題和解決問題的能力。那麼一般好的習題都具備什麼特點呢?以下是小編為大家整理的2023年12月英語六級聽力考試快速提分練習,歡迎大家借鑑與參考,希望對大家有所幫助。12月英語六級聽力考...
-
2022年12月英語六級考試閲讀備考練習題
在學習、工作中,許多人都需要跟練習題打交道,只有認真完成作業,積極地發揮每一道習題特殊的功能和作用,才能有效地提高我們的思維能力,深化我們對知識的理解。那麼你知道什麼樣的習題才能有效幫助到我們嗎?下面是小編整理的2022年12月英語六級考試閲讀備考練習題,歡迎...
-
英語六級新題型聽力解讀
英語六級考試聽力部分已經改革,或許你已經習慣了曾經四六級的老一套,但是如今試卷的聽力部分將煥然一新,因此,在進考場之前,你必須知道英語六級新題型聽力解讀,歡迎閲讀。一、新題型變化説明自2016年6月考試起,英語四、六級考試委員會將對六級考試的聽力試題作局部調...