英語六級段落翻譯題型解析與高分技巧
段落翻譯的評分標準主要側重的是考生能否傳遞出原文的主要意思,每個語言點都能翻譯正確固然很好,但能用英語流暢地表達原文意思是更重要的,從這個角度來看,翻譯更像是一種有所依據的寫作。
要想取得理想的分數,必須首先保證翻譯出來的都是整句,而不是一個一個獨立的單詞或詞組,可以用一些基本的短句,保證它們在語法上是正確的;其次要儘量表達出原文的意思,一些偏難的詞彙可以不拘泥於字眼,轉譯為其他的説法,不要使卷面上的字數過少。下面,小編就給大家指點幾個具體的翻譯技巧:
1. 要注意漢語和英語在主語使用上的差別。漢譯英時,不能完全按照漢語的主語來確定譯文的主語。考生在選擇主語前要充分理解漢語句子,並注意譯文的主謂搭配是否合理。
2. 漢語和英語的語序也有同有異,考生在翻譯時要擺脱漢語結構的束縛,適當進行語序的調整,以翻譯出流暢的.英文。
3. 漢語中的重複現象多,而英語中的省略現象多,考生在翻譯時可酌情使用減譯法,用省略或替代的方式來翻譯漢語的重複信息,以使譯文更為地道、更為流暢。
4. 增譯法也是翻譯中常用的方法之一,在進行漢譯英時,有時需要增加一些原文中無其形但有其意的詞(組)或句子,補充一些必要的解釋性信息,以更恰當地表達原文的意思。
5. 漢語強調意合,句子結構比較鬆散,而英語強調形合,句子結構比較緊湊,在漢譯英時,可在保證語法正確的前提下將細碎的漢語短句連接起來,譯為邏輯關係緊密的英語長句。
6. 在對習語進行翻譯時,要準確處理原文中的文化意象:可省略原文中的文化意象,直接表達原文的含義;可改變原文中的文化意象,用英語讀者能夠理解的意象表達出與原文同樣的含義;可保留原文中的文化意象,必要時輔以註釋,以説明其特別含義。
此外,根據段落翻譯選材的特點,即“內容涉及中國的歷史、文化、經濟、社會發展等”,考生可在平時有意識地多積累好背誦一些相關方面的詞彙,多閲讀一些有關中國社會報道的中英雙語報刊,比如China Daily和21st Century(大學版)等。
-
2023年12月大學英語六級閲讀理解精煉
英語六級閲讀做題時間的限制,那麼快速閲讀就沒有必要一個單詞一個單詞去通讀全文,而是需要詳略有別的去掃讀。下面是yjbys網小編提供給大家關於大學英語六級閲讀理解精煉,希望對同學們的閲讀題有所幫助。12月大學英語六級閲讀理解精煉1BeethovenAndLennonLudwigVa...
-
英語六級作文類型總結
在平時的學習、工作或生活中,許多人都寫過作文吧,作文是人們把記憶中所存儲的有關知識、經驗和思想用書面形式表達出來的記敍方式。還是對作文一籌莫展嗎?以下是小編為大家收集的英語六級作文類型總結,僅供參考,大家一起來看看吧。英語六級作文類型總結圖表型Direct...
-
六級作文:Revelation of bees_蜜蜂的啟示
在日常學習、工作和生活中,許多人都寫過作文吧,作文可分為國小作文、中學作文、大學作文(論文)。還是對作文一籌莫展嗎?以下是小編為大家整理的六級作文:Revelationofbees_蜜蜂的啟示,歡迎大家借鑑與參考,希望對大家有所幫助。Groupsofbeesworktogethertoproducehoney....
-
2016下半年英語六級cet6仔細閲讀練習題
2016年下半年英語六級考試迫在眉睫,同學們準備得如何?下面是yjbys網小編提供給大家關於英語六級cet6仔細閲讀練習題,希望對大家的備考有所幫助。Questions1to5arebasedonthefollowingpassage.UniversityofYorkbiologistPeterMayhewrecentlyfoundthatglobalwarmin...