糯米文學吧

位置:首頁 > 英語 > 商務英語

商務英語信函範文上篇

引導語:下面小編為大家帶來商務英語信函範文上篇,希望能幫助到大家。

商務英語信函範文上篇

一、通知與確認Acknowledgments & Confirmations

1. Dear Mr. / Ms,

thank you for your letter No. A-3 of 6th May, offering us 6 UI-4 Viewdatas. We have passed it on to our Technical Department for their consideration. We shall reply as soon as possible.

Yours faithfully

尊敬的先生/小姐 謝謝您五月六日標號為A-3的來信,該信向我們提供6 UI-4 圖像數據。我們已把該信轉給了技術部,備他們考慮。 我們將盡快回信

你誠摯的

2. Dear Mr/Ms,

We have today received with thanks information concerning transactions on the New York Wheat Exchange which will be made full use of by our research department. We look forward to further cooperation with you.

Yours faithfully

尊敬的先生/小姐

我們今天收到了有關紐約小麥交易所的業務信息,非常感謝,我們的研究部門將充分利用這些信息。 期待與你進一步合作。

你誠摯的

3. Dear Mr. / Ms,

Last Friday, when we were discussing the problems of defective containers. You suggested that I simply mail you a report each month on the number of return by customers rather than send the defective containers to you. I plan to put this into effect at once. But, I first want to make sure that I understand you correctly. If I don’t hear from you within the coming week, I’ll assume that you approve.

Yours faithfully

尊敬的先生/小姐

上週五,我們討論了次品集裝箱的問題,你建議我只需把顧客每月退回的次品集裝箱的數量寫個報告給你,而不是直接退集裝箱。 我計劃立即付諸現實。但我想確認我理解正確, 到下週為止,如我不能收到你的來信,我即認為 你沒有異議。

你誠摯的

4. Dear Mr/Ms,

We write to confirm our agreement reached during our conversation on 9th June about special discounts on M-S Acoustical Partitions as described on page 8 of our catalogue. These prices will prevail through 30 June. Partition dimension Regular Price Each Special price Each(12 or more) 4X4’ US$ 112.75FOB Bern US$98.20 FOB Bern 4x5’ US$132 115.50 5x5’ US$152.75 129.85 We will be happy to receive your order

Yours sincerely

尊敬的先生/小姐

我們寫信想確認六月九日談話中就M-S聲音隔板特別折扣達成的協議。這些隔板在我們目錄泊第八頁有描述。下列價格六月三十日前有效: 聲音隔板規格 每隻常規價 每隻特別價(12及以上) 4X4’ US$ 112.75FOB 波恩 US$98.20 FOB 波恩 4x5’ 132 115.50 5x5’ 152.75 129.85 我們將很榮幸收到你的定單

你誠摯的

5. Dear Mr/Ms,

As our telephone negotiation this morning was very brief and proceeded so smoothly, I thought it might be advisable to summarize the agreement: I offered US$56/kg CIF EMP You asked for US$60 I countered US$58/kg You accepted the figure I look forward to signing the contract when we meet next week.

Yours faithfully

尊敬的先生/小姐

今天上午我們的電話協商簡短而融洽,我想簡單總結一下協議: 我報價為:US$56/kg CIF EMP,你還價為US$60,我讓價為US$58/kg 你同意這個價格。下週見面時我期待能簽定合同

你誠摯的

  二、介紹信 Letters of Introduction

Mr. / Ms.,

This is to introduce Mr. Frank Jones, our new marketing specialist who will be in London from April 5 to mid April on business. We shall appreciate any help you can give Mr. Jones and will always be happy to reciprocate. Yours faithfully

尊敬的先生/小姐,

現向您推薦我們的市場專家弗蘭克·瓊斯先生。他將因公務在四月15日到四月中旬期間停留倫敦。 我們將非常感謝您向瓊斯先生提供的任何幫助,並非常高興施以回報。 您誠摯的

2. Dear Mr. / Ms,

We are pleased to introduce Mr. Wang You, our import manager of Textiles Department. Mr. Wang is spending three weeks in your city to develop our business with chief manufactures and to make purchases of decorative fabrics for the coming season. We shall be most grateful if you will introduce him to reliable manufacturers and give him any help or advice he may need.

Yours faithfully

尊敬的先生/小姐,

我們非常高興向您介紹我們紡織部的進口經理王有先生。王先生將在你市度過三週,他要與主要的生產廠家拓展商務併為下一季度採購裝飾織品。 如能介紹他給可靠的生產廠家,向他提供所需的任何幫助或建議,我們將不勝感謝。

您誠摯的

 三、約定 Appointments

Mr./Ms,

Mr. John Green, our General Manager, will be in Paris from June 2 to 7 and would like to come and see you, say, on June 3 at 2.00 p.m. about the opening of a sample room se let us know if the time is convenient for you. If not, what time you would suggest.

Yours faithfully,

尊敬的先生/小姐

我們的總經理約翰格林將於六月2日到7日在巴黎,有關在那開樣品房的事宜,他會於 六月3日下午2:00點拜訪您。 請告知這個時間對您是否方便。如不方便,請建議具體時間。