2015年英语翻译资格考试英译汉汇总
一、词义的选择技巧
英汉两种语言都有一词多类和一词多义的现象。一词多类就是指一个词往往属于几个词类,具有几个不同的意义;一词多义就是同一个词在同一词类中又往往有几个不同的词义。在英译汉的过程中,我们在弄清原句结构后,就要善于运用选择和确定原句中关键词词义的技巧,以使所译语句自然流畅,完全符合汉语习惯的说法;选择确定词义通常可以从两方面着手:
1、根据词在句中的词类来选择和确定词义
They are as like as two peas .他们相似极了。(形容词)
He likes mathematics more than physics .他喜欢数学甚于喜欢物理。(动词)
Wheat, oat, and the like are cereals .小麦、燕麦等等皆系谷类。(名词)
2、根据上下文联系以及词在句中的搭配关系来选择和确定词义。
He is the last man to come .他是最后来的。
He is the last person for such a job .他最不配干这个工作。
He should be the last man to blame.怎么也不该怪他。
This is the last place where I expected to meet you .我怎么也没料到会在这个地方见到你。
二、词义的引伸技巧
词义引伸是我们英译汉时常用的`技巧之一。翻译时,有时会遇到某些词在英语辞典上找不到适当的词义,如果任意硬套或逐词死译,就会使译文生硬晦涩,不能确切表达原意,甚至会造成误解。这时就应根据上下文和逻辑关系,从该词的根本含义出发,进一步加以引伸,引伸时,往往可以从三个方面来加以考虑。
1、词义转译。当我们遇到一些无法直译或不宜直译的词或词组时,应根据上下文和逻辑关系,引伸转译。
The energy of the sun comes to the earth mainly as light and heat .太阳能主要以光和热的形式传到地球。
2、词义具体化。根据汉语的表达习惯,把原文中某些词义较笼统的词引伸为词义较具体的词。
The last stage went higher and took the Apollo into orbit round the earth.最后一级火箭升得更高,把“阿波罗号”送进围绕地球运行的轨道。
3、词义抽象化。根据汉语的表达习惯,可以把原文中某些词义较具体的词引伸为词义较抽象的词。
Every life has its roses and thorns .每个人的生活都有甜有苦。
-
万圣节的英文资料
万圣节前夕是美国人年年都会庆祝的.秋季节日。它的意思是神圣的夜晚,在每年的10月31日,也就是万圣节前夜。下面就由小编给大家介绍一下万圣节有哪些习俗吧!【万圣节的习俗】Childrenincostumesracefromhousetohouseaskingfortreats.Acarvedpumpkin,calledajack...
-
万圣节英文ppt课件
万圣夜英文称之Halloween,为AllHallowEve的`缩写,是指万圣节(AllHallow'sDay)的前夜,Hallow来源于中古英语halwen,与holy词源很接近,在苏格兰和加拿大的某些区域,万圣节仍然被称为AllHallowMas,意思是在纪念所有的圣人(Hallow)那一天,要举行的弥撒仪式(Mass)。以下...
-
国际音标发音技巧大全
导语:国际音标又称国际语音字母,是用于为全世界所有语言注音的符号系统。下面YJBYS小编分享国际音标发音技巧,欢迎参考!48个国际音标的发音—元音:[i:]嘴唇微微张开,舌尖抵下齿,嘴角向两边张开,露出微笑的表情,与字母E的发音相同。[i]嘴唇微微张开,舌尖抵下齿,舌前...
-
英语音标学习指南
导语:语音方面的技能需要不断练习,下面YJBYS小编分享英语音标学习指南,欢迎参考!一、尝试用胸腔辅助送力---—口腔后部发声法背诵念读26个英文字母,感觉学习标准发音,直到感觉音准,流利,升降调式自如为止。大写ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ小写abcdefghijklmnopqr...