最全的中國成語的英文翻譯
成語是我國獨有的文化,當我國的成語翻譯成英文會是什麼樣呢?下面是最全的中國成語的英文翻譯,趕快收藏吧。
1.愛屋及烏 Love me, love my dog.
2.百聞不如一見 (眼見為實 )Seeing is believing.
3.比上不足比下有餘 worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst.
4.笨鳥先飛 A slow sparrow should make an early start.
5.不眠之夜 white night
6.不以物喜不以己悲 not pleased by external gains, not saddened by personnal losses
7.不遺餘力 spare no effort; go all out; do one's best
8.不打不成交 No discord, no concord.
9.拆東牆補西牆 rob Peter to pay Paul
10.辭舊迎新 bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new
11.大事化小小事化了 try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
12.大開眼界 open one's eyes; broaden one's horizon; be an eye-opener
13.國泰民安 The country flourishes and people live in peace
14.過猶不及 going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little
15.功夫不負有心人 Everything comes to him who waits.
16.好了傷疤忘了疼 once on shore, one prays no more
17.好事不出門惡事傳千里 Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide.
18.和氣生財 Harmony brings wealth.
19.活到老學到老 One is never too old to learn.
20.既往不咎 let bygones be bygones
21.金無足赤人無完人 Gold can't be pure and man can't be perfect.
22.金玉滿堂 Treasures fill the home.
23.腳踏實地 be down-to-earth
24.腳踩兩隻船 sit on the fence
25.君子之交淡如水 the friendship between gentlemen is as pure as crystal; a hedge between keeps friendship green
26.老生常談陳詞濫調 cut and dried, cliché
27.禮尚往來 Courtesy calls for reciprocity.
28.留得青山在不怕沒柴燒 Where there is life, there is hope.
29.馬到成功 achieve immediate victory; win instant success
30.名利雙收 gain in both fame and wealth
31.茅塞頓開 be suddenly enlightened
32.沒有規矩不成方圓 Nothing can be accomplished without norms or standards. 33.每逢佳節倍思親 On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far is on the festival occasions when one misses his dear most.
34.謀事在人成事在天 The planning lies with man, the outcome with Heaven. Man proposes, God disposes.
35.弄巧成拙 be too smart by half; Cunning outwits itself
36.拿手好戲 masterpiece
37.賠了夫人又折兵 throw good money after bad
38.拋磚引玉 a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
39.破釜沉舟 cut off all means of retreat;burn one‘s own way of retreat and be determined to fight to the end
40.搶得先機 take the preemptive opportunities
41.巧婦難為無米之炊 If you have no hand you can't make a fist. One can't make bricks without straw.
42.千里之行始於足下 a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
43.前事不忘後事之師 Past experience, if not forgotten, is a guide for the future. 44.前人栽樹後人乘涼 One generation plants the trees in whose shade another generation sows and another reaps.
45.前怕狼後怕虎 fear the wolf in front and the tiger behind hesitate in doing something
46.強龍難壓地頭蛇 Even a dragon (from the outside) finds it hard to control a snake in its old haunt - Powerful outsiders can hardly afford to neglect local bullies.
47.強強聯手 win-win co-operation
48.瑞雪兆豐年 A timely snow promises a good harvest.
49.人之初性本善 Man's nature at birth is good.
50.人逢喜事精神爽 Joy puts heart into a man.
51.人海戰術 huge-crowd strategy
52.世上無難事只要肯攀登 Where there is a will, there is a way.
53.世外桃源 a fictitious land of peace away from the turmoil of the world;
54.死而後已 until my heart stops beating
55.歲歲平安 Peace all year round.
56.上有天堂下有蘇杭 Just as there is paradise in heaven, ther are Suzhou and Hangzhou on earth
57.塞翁失馬焉知非福 Misfortune may be an actual blessing.
58.三十而立 A man should be independent at the age of thirty, a man should be able to think for himself.
-
葉聖陶散文看月英譯賞析
去年夏天,我曾經説過不大聽到蟬聲,現在説起月亮,我又覺得許久不看見月亮了。下面是小編分享的英譯散文《看月》賞析,歡迎大家閲讀!看月EnjoyingtheMoon葉聖陶YeShengtao住在上海弄堂房子裏的人對於月亮的圓缺隱現是不甚關心的。所謂天井,不到一丈見方的面。至少十六...
-
英語筆譯的院校排名
yjbys小編為大家整理了英語筆譯考研院校排名、分數線、報錄比及就業的相關信息,2018英語筆譯考研的同學可以看看。一、學校排名英語筆譯屬於文學門類下的一級學科翻譯專業型學位,以下是翻譯碩士專碩的院校排名,考生在擇校時可以作為參考。排序學校名稱得分星級學...
-
英語筆譯英語長句轉換規律
一般説來,英漢兩種語言主要區別在於形合和意合。英語由於有眾多的連接方式,句法結構上可以疊牀架屋,盤根錯節,句式顯得非常複雜、宂長但卻又非常嚴格、完整。這些常用的連接方式有:1、連詞,可以引導出多種主從複合句;2、動詞的非謂語形式,如不定式、現在分詞短語、過...
-
英語翻譯題答題技巧
個人認為,翻譯題很重要!考研是個充實自己的過程,只要你還需要英語,就離不開翻譯,所以大家應該引起足夠重視。首先個人推薦一本書,XDF唐靜老師的《拆分與組合翻譯法》,我聽過他的課,他的方法很實用,感覺很象下面介紹的第四種方法。翻譯題裏考察三方面內容:1、專有名詞(如...