商務日語表達之巧妙為自己辯解
你知道如何用日語巧妙為自己辯解了解嗎?下面是yjbys小編為大家帶來的關於巧妙為自己辯解的日語語法知識,歡迎閱讀。
例項會話:
課長:君は三菱商事との契約をスラ社に取られたことについて、どう責任を取るつもりだ。
李:その件に関して、弁解するつもりはありません。しかし...
課長:言い訳があれば言いたまえ。
李:私としてはできるだけのことはしたつもりですが、...
課長:しかし、直接の擔當者として、君にも詰の甘さがあったんじゃないか。
李:確かに課長のおっしゃったとおりです。しかし、スラ社があのような手を打ってくるとは私たちのチームの誰一人予想もできなかったもので、...
課長:うーん、今回のことはしかたがないが、このことを教訓に、今後はこのような失敗がないよう、くれぐれも気をつけてくれ。
李:はい。今回のことは肝に銘じます。
科長:關於和三菱商事簽約被思拉公司搶先一步的事,你打算怎麼承擔責任?
李:關於那件事,我不想替自己辯解什麼,但是...
科長:如果有原因,你就說吧。
李:作為我,是打算儘自己所能的,但......
科長:不過,作為直接負責人,在最後關頭你確實掉以輕心了。
李:的確如科長所言。但是,我們這邊也沒人會想到他們會來這一手。
科長:嗯,這次就算了,不過一定要以此為教訓,下次可別再出錯了,不可麻痺大意。
李:嗯,我一定將此教訓銘記於心。
口語策略:
辯解有很多場合,這裡我們主要強調的是「こうなったのは自分自身の責任だけでなく、ほかにももっと大きな理由がある/造成這個結果不只是因為自己的.責任,還有別的更重要的原因」等等。以「弁解するつもりはありません/沒想替自己辯解」為開頭,期待上司理解、關心事態的真正原因。
重要表達:
~について、~。
経営方針についての説明を受けたい。我想聽聽有關經營方針的問題。
つもり
そんなつもりで言ったのではありません。我並沒打算那麼說。
~たまえ
よく聞きたまえ。你好好聽著。
~として
社長の代理として會議に出席した。作為社長代理參加了會議。
手を打つ
今のうちに何か手を打たないと事態がますます悪化する。如果現在還不採取措施,事態會逐漸惡化的。
くれぐれも
くれぐれも油斷なさらぬよう。千萬不可麻痺大意。
經典用例:
言い逃れをするつもりはありませんが、...我沒打算支吾搪塞過去,可是......
そこまでは考え回りませんでした。倒沒想那麼多。
私の説明不足があったかもしれませんが、...可能是我解釋得不清楚......
誤解があるように思いますので、説明させてください。我覺得有誤會,請讓我解釋一下。
私としてはできるだけのことはしたつもりですが、...作為我,是打算儘自己所能的,但是......
-
論基於語言經濟學研究商務日語閱讀
一、語言經濟學的基本理論語言經濟學(Economicsoflanguage)是語言與經濟的交叉學科,這一說法最早由美國的經濟學家JacobMarschak(1898——1977)於1965年發表的論文“EconomicsofLanguage”(語言的經濟學)中提出。Marschak是美國加州大學洛杉磯分校經濟學教授,其...
-
商務日語社交之喝茶的禮儀
同中國人一樣,日本人也十分喜歡喝茶,而且講究繁多。茶道作為一門文化更是博大精深,源遠流長。瞭解兩國喝茶時的不同之處,你才能在職場中更加發揮自如。今天,小編就告訴大家在日本喝茶時應該遵守哪些禮儀?下面是yjbys小編為大家帶來的日本喝茶的禮儀,歡迎閱讀。お茶を...
-
關於商務日語應聘的求職信範文
尊敬的領導:您好!非常感謝您能在百忙之中抽出時間閱讀本人的求職信。我是廣東技術師範學院翻譯系商務日語的學生,將在20XX年6月畢業。很榮幸有機會向您呈上我的個人簡歷。在投身社會之際,為了更好地發揮自己的才能,謹向各位領導作一下自我介紹。大學三年,我不僅學...
-
商務英語信函寫作範文
商務交流經常要用到信函,下面是小編整理的英語信函範文,希望能幫到大家!建立辦事處EstablishmentofnewbranchDearMr./Ms,Owingtothelargeincreaseinthevolumeofourtradewiththiscountrywehavedecidedtoopenabranchhere,withMr.WangLoasmanager.Thenewbranchwillo...