糯米文學吧

位置:首頁 > 範文 > 校園

《紫騮馬》原文及賞析

校園5.82K
《紫騮馬》原文及賞析1

紫騮馬·紫騮行且嘶 唐朝 李白

《紫騮馬》原文及賞析

紫騮行且嘶,雙翻碧玉蹄。

臨流不肯渡,似惜錦障泥。

白雪關山遠,黃雲海戍迷。

揮鞭萬里去,安得念春閨。

《紫騮馬》譯文

棗紅色的駿馬一邊奔馳一邊鳴叫着,它那碧玉般的蹄子上下翻飛。來到河邊它不肯渡水,好像在憐惜身上披着的錦緞障泥。與吐蕃接壤的白雪戍是那麼的遙遠,黃雲海戍迷離不見。揮動馬鞭奔赴萬里之外,怎能貪戀家室的温馨呢。

《紫騮馬》註釋

紫騮:暗紅色的馬。

雙翻碧玉蹄:此句來自沈佺期的詩“四蹄碧玉片”。

障泥:披在馬鞍旁以擋濺起的塵泥的馬具。

念:又作“戀”。

《紫騮馬》簡析

《紫騮馬》,樂府《橫吹曲辭》舊題。這首詩表達的是詩人即將遠赴邊塞時的矛盾心情。他十分渴望立功邊塞,但踏上遙遠的征途時總不免對家鄉有些戀戀之情。

《紫騮馬》原文及賞析2

紫騮馬

騮馬照金鞍,轉戰入皋蘭。

塞門風稍急,長城水正寒。

雪暗鳴珂重,山長噴玉難。

不辭橫絕漠,流血幾時幹。

古詩簡介

《紫騮馬》是唐代詩人盧照鄰的作品。此詩通過描寫環境的惡劣嚴峻和騮馬行動的艱難,突出騮馬的雄猛,藉以歌頌赴邊將士轉戰疆場、英勇殺敵的英雄氣概,抒發盼望邊疆早日安寧,停止流血的心情。詩中用詞精當,描繪生動細膩,形象突出顯明。

註釋

①紫騮馬:漢樂府舊題。

②皋蘭:山名,在今甘肅蘭州

③長城:春秋戰國時,各國出於防禦目的,分別在邊境形勢險要處修築長城。秦統一六國後,予以修繕,連貫為一。故城西起臨洮(今甘肅岷縣),北傍陰山,東至遼東,俗稱“萬里長城”。

④鳴珂:馬以玉為飾,行則作響,因名。珂,白色似玉的美石。

⑤山長:一作“山頭”。

⑥噴玉:馬噓氣或鼓鼻時噴散雪白的唾沫。

⑦橫絕漠:馳騁於極遠的沙漠地區。

⑧流血:汗血。暗指汗血馬,古代駿馬。

賞析/鑑賞

《紫騮馬》是一首邊塞詩。與較早的邊塞樂府一樣,盧照鄰用景物的斷片組成詩篇,大致按時間順序排列。可是,與較早的同題樂府相比,這裏的暴力和戲劇性都較為強烈。不斷增加的困難加強了表達於第七句的馬的英勇決定。結尾寫得曲折,通過暗示馬的英勇完全無效,從而削弱其價值:這一地區永遠不會被征服,馬的血也永遠不會幹。一匹勇敢的`馬變成代代相承的勇敢戰馬,象徵着邊塞士兵,衝向沙漠而犧牲。

《紫騮馬》原文及賞析3

《紫騮馬》原文

唐代:李白

紫騮行且嘶,雙翻碧玉蹄。

臨流不肯渡,似惜錦障泥。

白雪關山遠,黃雲海戍迷。

揮鞭萬里去,安得念春閨。

譯文及註釋

譯文

棗紅色的駿馬一邊奔馳一邊鳴叫着,它那碧玉般的蹄子上下翻飛。來到河邊它不肯渡水,好像在憐惜身上披着的錦緞障泥。與吐蕃接壤的白雪戍是那麼的遙遠,黃雲海戍迷離不見。揮動馬鞭奔赴萬里之外,怎能貪戀家室的温馨呢。

註釋

紫騮:暗紅色的馬。

雙翻碧玉蹄:此句來自沈佺期的詩“四蹄碧玉片”。

障泥:披在馬鞍旁以擋濺起的塵泥的馬具。

念:又作“戀”。

賞析

此詩描述了一位徵人遠戍,思念在家的妻子形象。前四句寫徵人所乘之紫騮馬。以馬的行為烘托人的感情,馬嘶鳴,引起人的酸楚。馬臨流遲疑,陪襯人的留戀不捨。後四句寫徵人想念在家的妻子。“念春閨”是全詩之眼。關山遠,海戍迷,寫戍邊環境的空曠遼遠,以表現徵人離家空虛的心情。“揮鞭萬里去,安得念春閨”,不僅路途遙遠,奔波也忙碌,故言不得念春閨。説是無暇念春閨,實則謂雖然路途遙遠,奔波忙碌,但總是放不下春閨之思。“揮鞭”句用倒卷之筆,本應冠於“白雪”句之前。但那樣就顯得平直無波,缺少起伏了。

標籤:賞析 紫騮 原文