糯米文學吧

位置:首頁 > 範文 > 校園

牧童詩原文、翻譯註釋及賞析

校園4.1K

原文:

牧童詩原文、翻譯註釋及賞析

牧童詩

宋代:黃庭堅

騎牛遠遠過前村,吹笛橫吹隔隴聞。(吹笛橫吹一作:短笛風斜)

多少長安名利客,機關用盡不如君。

譯文

騎牛遠遠過前村,吹笛橫吹隔隴聞。

牧童騎着牛遠遠地經過山村,他把短笛橫吹着,我隔着田隴就能聽到。

多少長安名利客,機關用盡不如君。

長安城內那些追逐名利的人啊,用盡心機也不如你這樣清閒自在。

註釋

騎牛遠遠過前村,吹笛橫吹隔隴(lǒng)聞。

隴:通“壟”,田壟。

多少長安名利客,機關用盡不如君。

長安:唐代京城。機關用盡:用盡心機。

賞析:

這是一首饒有理趣,借題發揮的警世詩。

“騎牛遠遠過前村,短笛橫吹隔隴聞。”描寫牧童自在自得的神情,悠然牛背上,短笛信口吹,宛然如畫。牧童騎着牛兒,從前村慢慢走過;吹着笛兒,笛聲在田間隨風飄悠。“騎牛”與“吹笛”,生動地描摹出牧童灑脱的形象、悠閒的心情:同時,詩人把牧童放在“村”與“岸”的背景上,使畫面境界外闊,顯得“野”味濃郁。

“多少長安名利客,機關用盡不如君。”即事論理,拉出逐利爭名、機關算盡的“長安名利客”與悠然自得的牧童相比。有多少在官場上爭名逐利的庸人,費盡心機,其實不如牧童自在快樂啊!在一貶一褒之中,表露出作者清高自賞、不與俗流合污的心態,同時也在讚美牧童。

該《牧童詩》與《紅樓夢》之“機關算盡太聰明,反誤了卿卿性命。”有異曲同工之妙,詩中悠閒自得,吹笛牛背,早出晚歸,不愁食衣的`“田園牧歌式”的生活,自然既飄逸而又理想,可惜在黑暗的制度下,只不過是文人學士們的“空想”之一。