糯米文學吧

位置:首頁 > 範文 > 校園

李少卿與蘇武詩三首原文、翻譯註釋及賞析

校園2.19W

原文:

李少卿與蘇武詩三首原文、翻譯註釋及賞析

李少卿與蘇武詩三首

兩漢:佚名

良時不再至,離別在須臾。

屏營衢路側,執手野踟躕。

仰視浮雲馳,奄忽互相逾。

風波一失所,各在天一隅。

長當從此別,且復立斯須。

欲因晨風發,送子以賤軀。

嘉會難再遇,三載為千秋。

臨河濯長纓,念子悵悠悠。

遠望悲風至,對酒不能酬。

行人懷往路,何以慰我愁。

獨有盈觴酒,與子結綢繆。

攜手上河梁,遊子暮何之。

徘徊蹊路側,悢悢不能辭。

行人難久留,各言長相思。

安知非日月,弦望自有時。

努力崇明德,皓首以為期。

譯文:

良時不再至,離別在須臾。

相聚的美好時光不再,分手離別的時刻就在須臾之間。

屏營衢路側,執手野踟躕。

友人間在四通八達的路口彷徨,手牽手在即將分手的野外徘徊。

仰視浮雲馳,奄忽互相逾。

抬頭仰望,天際間浮雲朵朵,隨風奔馳;它們急劇地互相超越;

風波一失所,各在天一隅。

而後被長風猛吹,各失其所,飄零於天各一方。

長當從此別,且復立斯須。

從此分手了,再也難相見了,就再多停留片刻,再敍幾句離別之言。

欲因晨風發,送子以賤軀。

真希望自己能隨着晨鳥一起,親自送友人遠去。

嘉會難再遇,三載為千秋。

美好的聚會很難再有機會了,以往相聚的三年,結下了深情厚誼,勝似千秋。

臨河濯長纓,念子悵悠悠。

送友送至河畔,用河水再為友人洗一洗繫馬的革帶,一想到即將離去的友人心中惆悵難消。

遠望悲風至,對酒不能酬。

向着友人慾去的遠處望去,催人淚下的悲風撲面吹來;舉杯欲飲送別酒,心中卻只念別離,難以勸飲。

行人懷往路,何以慰我愁。

遠行的人非走不可,一心惦記着征程上的事。欲留不可欲,使人愁上愁。用什麼來慰安自己的憂愁呢?

獨有盈觴酒,與子結綢繆。

唯有斟滿了的酒,與友人一起痛飲,祝福我們的友誼萬古長青。

攜手上河梁,遊子暮何之。

手拉手走上送別的橋樑,遠遊的朋友臨晚時將前往何方?

徘徊蹊路側,悢悢不能辭。

徘徊在小路旁不忍前行,愁緒滿懷連臨別的贈語都難以説出。

行人難久留,各言長相思。

但終究要分手別離,但願你我心中常常思念對方。

安知非日月,弦望自有時。

要知道人不是月,不能按一定的週期周而復始,由圓到缺再由缺到圓。人的`分離,能否再見,可就難説了。

努力崇明德,皓首以為期。

只盼各自珍重,努力保持好的品質、培育崇高的品德。就算等到年老白頭也要相見。

註釋:

良時不再至,離別在須臾(yú)。

須臾;很短的時間,片刻之間。

屏(bīng)營衢(qú)路側,執手野踟(chí)躕(chú)。

屏營:彷徨。衢路:道路。踟躕:徘徊。

仰視浮雲馳,奄忽互相逾。

奄忽:疾速,急劇。

風波一失所,各在天一隅(yú)。

長當從此別,且復立斯須。

斯須:片刻,一會兒。

欲因晨風發,送子以賤軀。

嘉會難再遇,三載為千秋。

臨河濯(zhuó)長纓(yīng),念子悵悠悠。

長纓:指駕車時套在馬頸上的長革帶。

遠望悲風至,對酒不能酬(chóu)。

行人懷往路,何以慰我愁。

獨有盈觴(shāng)酒,與子結綢(chóu)繆(móu)。

盈:充滿。觴酒:杯酒。綢繆:指纏綿難解的情意。

攜手上河梁,遊子暮何之。

徘徊蹊路側,悢(liàng)悢(liàng)不能辭。

悢悢:悲傷;悵惘。

行人難久留,各言長相思。

安知非日月,弦望自有時。

努力崇明德,皓首以為期。

賞析:

其一

詩的前四句寫的是野外離別的情景。“良時不再至,離別在須臾。屏營衢路側,執手野踟躕。”詩歌開篇直陳眼前景,使友人最感舒心爽意的時日不會再來了,這個分手離別的時刻就在須臾之間了。情深意長的友人即將在瞬間結束美好的時光,此刻的心情十分複雜,萬分難熬。友人間在四通八達的路口彷徨,手牽手在即將分手的野外徘徊。其中的“屏營”指彷徨,“踟躕”即徘徊。這兩個詞把他們那苦悶難解的心境寫盡了。這四句詩,寫出了友人之間平日友情之深,寫出了他們對這份友情的珍惜,也寫出了離別使他們遺憾終生。“仰視浮雲馳,奄忽互相逾。風波一失所,各在天一隅。”這四句以浮雲吹散喻友人離別。抬頭仰望,天際間浮雲朵朵,隨風奔馳;它們急劇地互相超越,而後被長風猛吹,各失其所,飄零於天各一方。其中“奄忽”指急劇;“波”用如動詞,相當於“波盪”。這裏,以浮雲之馳,喻友人之行;以雲朵互越,各失其所,喻友人皆為客,你南我北各奔他鄉,故而更加珍惜當前的情意。“長當從此別,且復立斯須。欲因晨風發,送子以賤軀。”其中“長當從此別”即“當從此長別”。講從此分手了,再也難相見了,就多呆一會兒,再敍幾句。真可謂情綿綿,意切切,難於割捨。最後,詩人竟希望自己隨着晨鳥一起,親自送友人遠去。曹植《七哀》有“願為西南風,長逝入君懷”與此意一致,皆言情之所鍾,深且厚,久且長,不忍分手。這首詩將人情美好的一面,確實寫得深,寫得透,寫得感人。

其二

“嘉會難再遇,三載為千秋”,是説美好的聚會很難再有機會了,以往相聚的三年,結下了深情厚誼,勝似千秋。三載勝千秋,寫得寓意深切,既誇張又合理,也很有氣魄。

“臨河濯長纓,念子悵悠悠”,送友送至河畔,用河水再為友人洗一洗繫馬的革帶,一想到即將離去的友人心中惆悵難消。以上四句寫舊日的情之深,而今難作別。

“遠望悲風至,對酒不能酬”,向着友人慾去的遠處望去,催人淚下的悲風撲面吹來;舉杯欲飲送別酒,心中卻只念別離,難以勸飲。

然而,“行人懷往路,何以慰我愁”?遠行的人非走不可,一心惦記着征程上的事。欲留不可欲,使人愁上愁。

用什麼來慰安自己的憂愁呢?“獨有盈觴酒,與子結綢繆。”唯有斟滿了的酒,與友人一起痛飲,祝福我們的友誼萬古長青。綢繆,指纏綿難解的情意。

詩的後六句,寫自己勸飲無心,但又只能借酒解憂。這之間的矛盾心情,正説明與友人分手時的那種憂慮、煩悶,卻又無可奈何的心態。最後四句,與曹操《短歌行》“慨當以慷,憂思難忘。何以解憂?唯有杜康”語意一致,這也許能説明“別詩”所作的時間並非西漢,而為東漢末或者更晚些時日的原因吧。

其三

這首別詩是較前幾首寫得較輕鬆、較樂觀的一首送別詩。詩歌的前二句寫送朋友遠行的地點、時間和情感。“攜手上河梁,遊子暮何之”講的是友人手拉手走上送別的橋樑,遠遊的朋友臨晚時將前往何方?攜手:親切,難分手,惜別。“徘徊蹊路側,悢悢不能辭。”走的難於啟步,送的苦於無奈,只得在小路旁徘徊、激動、惆悵、外帶着幾分悲哀,臨別的贈語都難以描述、但終究“行人難久留”,必走無疑,非分手不可。告別的話語是“各言長相思”,但願人長久,你心中有我,我心中有你;你常惦記我,我常思念你!千言萬語濃縮為一句話:“長相思”!精煉、準確!“安知非日月,弦望自有時”句中的“日月”是偏義複詞,“日”是虛設,“月”是主要的。這裏以月比人,以月的圓缺比喻人的離合。需知,人不是月,不能按一定的週期周而復始,由圓到缺再由缺到圓。人的分手,能否再見,可就難説了。對一切的一切,只能寄之於希望了。一盼“努力崇明德”,各自珍重,努力保持好的品質、培育崇高的品德。二盼“皓首以為期”,即“以皓首為期”,把到了老年、白了頭作為無論如何也要相見的期限。這“以皓首為期”想得多年樂觀、多麼浪漫,説明想相見的意志有多年堅定!這也道出了友人之間的情意有多麼深了。寄希望於未來,有信心會相會,這也是此詩與其它幾首別詩的不同之處了。