專業翻譯英文句子
you have a family?
正確譯文:你有孩子嗎?
's a good father that knows his son.
就算是最好的父親,也未必瞭解自己的兒子.
3.I have no opinion of that sort of man.
我對這類人很反感.
put 5 dollars into my hand,"you have been a great man today."
她把5美圓塞到我手上説:"你今天表現得很好."
5.I was the youngest son, and the youngest but two.
我是最小的'兒子,但是我還有兩個妹妹.
picture flattered her.
她比較上照.
country not agreeing with her, she returned to England.
她雜那個國家水土不服,所以回到了英國.
8. He is a walking skeleton.
他很瘦.
machine is in repair.
機器已經修好了.
allowed the father to be overruled by the judge, and declared his own son guilty.
他讓法官的職責戰勝了父子的親情,最終宣佈兒子有罪.
don't know what you are talking about.
你在胡説八道.
don't begin to understand what they mean.
你根本不知道他們在幹嘛't begin :決不
didn't praise him slightly.
他們大大地表揚了他.
's all I want to hear.
我已經聽夠了.
15.I wish I could bring you to see my point.
你要我怎麼説你才能明白呢.
really flatter me.
你讓我受寵若驚.
made a great difference.
有他沒他結果完全不一樣.
cannot give him too much money.
你給他再多的錢也不算多.
long exhausting trip proved too much.
這次旅行礦日持久,我們都累倒了.
monk is only not a dead man.
這個和尚雖然活着,但跟死了差不多.
21.A surgeon made a cut in the patient's stomach.
外科醫生在病人胃部打了個洞.
look darker after the holiday.
你看上去更健康了.
luck would have it, he was caught by the teacher again.
不幸的是,他又一次被老師逮個正着.
held the little boy by the right hand.
她抓着小男孩的右手.(這裏"by"與"with"動作主語完全相反.)
you there?
等於句型:Do you follow me?
you think he is a good man, think again.
如果你認為他是好人,那你就大錯特錯了.
has blue eyes.
她長着雙藍眼睛.
took his breath away.
他大驚失色.
is company but three is none.
兩人成伴,三人不歡.
elevator girl reads between passengers.
開電梯的姑娘在沒有乘客時看書.
"between"="without":相同用法:She modeled between roles.譯成:她不演戲時去客串下模特.
ents are still arriving.
學生還沒有到齊.
32.I must not stay here and do nothing.
我不能什麼都不做待在這兒.
went away as wise as they came.
譯文:他們一無所獲.
34.I won’t do it to save my life.
譯文:我死也不會做.
ense, I don’t think his painting is any better than yours.
譯文:胡説,我認為他的畫比你好不到哪去.
itionally, Italian presidents have been seen and not heard.
譯文:這個總統有名無權.
er late than the late.
譯文:遲到總比喪命好.
don’t want to do that.
譯文:你不應該去做。
grandfather is nearly ninety and in his second childhood.
譯文:我祖父快90歲了,什麼事都需要別人來做.
once and work twice.
譯文:一次得手,再次不愁.
er easily gives way to pressure.
譯文:橡膠很容易變形.
my mother had known of it she'd have died a second time.
譯文:要是我媽媽知道了,她會從棺材裏爬起來.
-
【實用】勵志名人語錄55條
輸過敗過,但我從來沒有怕過。下面是小編收集整理的勵志名人語錄55條,感興趣的一起來看看吧。1、如果你想了解自己的過去,就看看你目前的狀況。如果你想了解你的未來,就看看你目前的行動。你應該放下過去,為新的生活努力;過去已經過去,永遠不可能再回來。如果你現在能...
-
熱門人生個性警句語錄大全160句精選
不論你發生什麼,一直勇敢下去,因為勇敢,所以無所畏懼。下面是小編為大家提供的人生個性警句語錄,趕緊來看看吧。1、只有在人生的低谷,我們才會發現是誰陪在身邊,不離不棄,才會發現那些不曾在意的感動,是那樣温暖。許多事情,總是在經歷過後才會懂得,痛過,才會懂得保護自己,...
-
有關暖心的情感語錄集錦86句
你並不用刻意疏遠,其實我沒想靠近。下面是小編為大家準備的暖心的情感語錄86句,歡迎閲讀與收藏。1、你笑着流淚放我走,突然我感覺天塌了。2、總是以甜言蜜語作為開端結局卻是曲終人散。3、不斷地回憶着過往的種種,對其它一切變得意興索然。4、回憶在熱鬧,也只有自...
-
經典人生的哲理語錄彙總86句
他看不上我的,我也配不上她。這個自知之明我是有的。他要的東西我沒有,我要的,他也給不了。所以你就安心吧。以下是小編精心準備的人生的哲理語錄86句,歡迎大家前來欣賞。1、沒有你的陪伴,再美的煙火也只是那一霎那。2、有些人,是緣分不是強求。有些事,是努力不是幻...