糯米文學吧

位置:首頁 > 日語 > 商務日語

商務日語之向上司提出異議的語言尺寸

日語與漢語的聯繫很密切,在古代(唐朝)的時候,由於受到漢文化的影響,大量的古代漢語詞彙隨着漢字由中國東北的渤海國和朝鮮等地被傳入日本。下面是yjbys小編為大家帶來的關於向上司提出異議的語言尺寸的商務日語知識,歡迎閲讀

商務日語之向上司提出異議的語言尺寸

  實例會話:

(疑問提示型)

部長:この商品は採算が取れそうもないし、今期限りで製造を中止したらどうかと思うんだが、どうだろう。

李:部長、私もそれはどうかと思います。売れ行きも少し伸び始めているところですから、もう少し様子を見たらいかがでしょうか。

(対案提示型)

部長:今回の企畫の責任者には若手を起用しようと思うんだが、李君はどうだろう。

課長:お言葉を返すようですが、李くんにはまだ荷が重いかと思います。

部長:じゃ、誰が適任だと言うんだい。

課長:ここはベテランの女性社員にお願いしたらいかがでしょうか。

(詢問提示型)

部長:這個商品好像不太賺錢,我想這期結束後就不再生產了,你覺得呢?

李:部長,我也在考慮呢。因為銷售額開始一點點增長了,您看,要不我們再觀察觀察怎麼樣?

(提出不同意見)

部長:這次的企劃負責人我打算啟用年輕人,你覺得小李怎麼樣?

科長:我有異議,我覺得這對小李來説擔子有點重。

部長:那你説誰比較合適呢?

科長:您覺得我們交給專業的女職員怎麼樣?

  口語策略:

在日本,表示贊成時,只要説「賛成です」「異存はございません」就行。然而有異議時,不能直接地説「それは間違っている」,這會讓對方很沒面子,也會傷害到對方。當向上司提建議或提出異議時,更要注意語言的尺寸把握。

  重要表達:

~そうだ

今日中に企畫書が書けそうだ。今天好像能寫完計劃書

不景気は全國に広がりそうな気配だ。感覺這個不景氣好像會蔓延到全國。

限りで

彼女は今年限りで定年退職することになっている。今年她就要退休了。

~ているところだ

ただいまメールアドレスを調べているところですので、少々お待ちください。正在查郵件地址,請稍等。

~たらいかが

別の方法でやってみたらいかがでしょうか。用別的方法做着試試怎麼樣?

荷が重い

荷が重すぎて、少しおろしたら。擔子太重了,減點兒吧。

  經典用例:

ええ、でもそれはちょっと... 是的,不過那個嘛......

そうかもしれませんが、でも... 有可能,但是......

確かにそういう見方もありますが、しかし、... 的`確有你説的那種看法,但是......

おっしゃることはわかりますが、しかし、... 您説的我都明白,但是......

売れ行きも少し伸び始めているところですから、もう少し様子を見たらいかがでしょうか。銷售正在開始一點點增長,要不我們再觀察觀察?

お言葉を返すようですけど。我不同意您的意見。

ベテランの男性社員を願ったほうがいいのではないでしょうか。我們委託專業的男性職員會不會好一些呢?