日語翻譯所具備的條件
在日語翻譯過程中,總是會遇到各種各樣的問題,那麼該如何解決這些問題呢,日語翻譯所具備的條件是什麼?下面yjbys小編為大家分享最新日語翻譯的條件如下:
*優秀的中文表達能力與寫作能力
*優秀的日文寫作能力
*熟練掌握中日文語言的特點
*熟練運用翻譯技巧
*深厚的知識儲備
想要學好日語翻譯的同學,一定要謹記以上五點哦!
不管日語詞序千變萬化,都要在保持原意、原語感、原語言風格的基礎上,兼顧漢語的語序,靈活地採用直譯、轉譯、加譯、減譯、反譯、變譯、段譯和分譯等翻譯技巧。
翻譯技巧
1、直譯
直接地照原文翻譯,為翻譯中最基本的譯法。
2、轉譯
當詞典中無適當的詞義可翻譯時,可根據全文的意思用其他的詞進行翻譯。
3、加譯
為了使譯文更加完整通順,在翻譯中增加某些詞彙。
4、減譯
漢語以簡潔著稱,在不損害原意的'基礎上,儘量刪去那些可有可無的字、詞。
5、反譯
日語句子表現形式的一大特點是,經常用雙重否定強調肯定的事物,因此,有時可反其道而譯之,採取否定與否定的另一種表達方法--肯定來翻譯句子。
6、變譯
在不改變原文意義的基礎上,為了使譯文更符合漢語的表達習慣,改變原句子成分相互關係的翻譯方法叫變譯。
7、移譯
日語和漢語的定語語序不同,一般來講,日語表示描寫和説明等限定性定語要放在前面,表示領屬性定語要放在後面,而漢語則恰好相反,因此翻譯時要把限定性定語移到前面來翻譯。
8、分譯
把一個長句子分成幾個短句子來譯,其中之一是把各種包孕句與修飾的詞分開,單獨提出另譯。
日語的句子一般有以下語法特點:
a.主語在前,謂語在後
b.修飾語在被修飾語之前
c.賓語和補語在主謂語之間
d.肯定句、疑問句和命令句的詞序相同,其中疑問句多在句末用終助詞ka設問
e.如果不讀到句子的末尾,難以區別是肯定句還是否定句
注意
日語屬黏着語,即依靠助詞或助動詞的黏着(即附加)來表示整個單詞在句中的地位或語法功能,再加上各種語言環境,這使得日語的詞序相當自由。
-
新標日語初級語法:形容詞
一類形容詞(形容詞)①定義:用於説明事物的`性質、狀態。詞尾為「い」。②語法解釋:A.名詞は~です。形容詞做謂語的時候可以直接加「です」,表示尊敬。在簡體中則可以直接形容詞結尾。例:天気はいいです。(天氣真好)——敬體この花は美しい。(這朵花真美)&...
-
新標準日語下冊第26課「課文-語法」
學完《新標準日語初級》這套教材後,單詞量可以達到2000-2500,基本掌握基礎語法和一般會話,能夠應對新日語能力考N4級、JTEST考試EF級考試。下面是下冊第26課,希望能幫到大家!基本課文自転車に2人で乗るのは危ないです。手紙を出すのを忘れました。明日の朝は大雨に...
-
新標日語初級第9課之一類形容詞
你知道日語中的一類形容詞有哪些嗎?你知道什麼是日語中的一類形容詞嗎?下面是yjbys小編為大家帶來的日語中的一類形容詞,歡迎閲讀。四川料理は辛いです1.四川料理は辛いです。(四川菜很辣。)名は一類形です一類形容詞是以い結尾的形容詞,做謂語時要在後面加です...
-
新標準日語初級下冊第25課
《新標準日本語·初級》包含新標日初級上下冊,下面是小編整理的下冊第25課,歡迎閲讀!初級上冊第25課これは明日會議で使う資料です一、基本課文1、これは明日會議で使う資料です。2、私は明日乗る飛行機は中國航空です。3、中國で買ったCDを友達に貸しました。4...