糯米文學吧

位置:首頁 > 英語 > 英語短語

英語詩歌中的短語

詩是世界上最精煉的語言,就連他的題目亦是。下面是世界名詩題目中優美又簡練的英語短語吧!

英語詩歌中的短語

A birthday

生日

A Ditty

小曲(Philip Sidney,菲利普?錫德尼)

A lover's Complaint

情人怨

A Red ,Red Rose

我的愛人像朵紅紅的'玫瑰

A Valediction:Forbidding Mourning

告別詞:莫悲傷

Alexander's Feast,or,The Power of Music

亞歷山大的宴會或音樂的力量 (John Dryden,約翰?德萊頓)

Amoretti

愛情小詩(Edmund Spenser,埃德蒙?斯賓塞)

Break,Break,Break

衝激,衝激,衝激 (Alfreed Tennyson,阿爾弗雷德?丁尼生)

Buffalo Bill's

野牛彼爾他(e?e?卡明斯)(美)

Cherry-Ripe

櫻桃熟了(Thomas Campion,托馬斯?埃皮恩)

Counsel to Girls

給少女們的忠告(Robert Herrich,羅伯特?赫裏)

Crossing the Bar

渡沙渚

Death Be Not Pround

死神你休猖狂(約翰?多恩)(英)

Dover Beach

多佛海灘(Matthew Arnold,馬修?阿諾德)

Elegy Writrten in a Country Church-Yard

墓畔哀歌 (Thomas Gray, 托馬斯?格雷)

Fare Well,Love

別了,愛(Thomas Wyatt,托馬斯?懷亞特)

Fear No More the Heat of the Sun

不用再怕驕陽曬蒸

Frame Is a Bee

名聲是蜜蜂(艾米莉?狄金森)(美)

From Amoretti Sonnet 75

小小情詩(埃德蒙?斯賓塞)(英)

Geoffrey Chaucer

(喬叟)

Holy Sonnet 14

神聖的十四行詩(第十四首)

Home Thought from Abroad

異域相思

I Have a Dream

我有一個夢(Martin Luther King,馬丁?路得?金)

Insufficiency

相形見拙 (伊麗莎白?芭蕾特?布朗寧)(英)

Kubla Khan

忽必烈汗(Samuel Taylor Coleridge,塞繆爾?泰勒?柯勒律治)

Light

向光呼籲

London

倫敦(Willian Blake,威廉?布萊克)

Love's Farewell

愛的告別(Michael Draryton,邁克?德雷頓)

Lucy Poems

露茜組詩

Meeting at Night

深夜幽會

My Heart's in the Highlands

我的心呀在高原(Robert Burns,羅伯特?彭斯)

My Last Duchess(Ferrara)

我的前公爵夫人(斐拉拉)

Ode to a Nightingale

夜鶯頌

Ode to the West Wing

西風頌

Oh, Captain! My Captain!

船長!我的船長!

On First Looking into Chapman's Homer

初讀查普曼譯荷馬史詩有感(John Keats,約翰?濟慈)

On His Being Arrived to the Age of Twenty-Three

滿23週歲(John Milton,約翰?彌爾頓)

On His Blindnee

哀失明

On His Deceased Wife

夢亡妻

On the Late Massacre in Piedmont

哀皮德蒙特大屠殺

Parting at Morning

清晨離別

Poem

詩(威廉?卡洛斯?威廉姆斯)(美)

Remember

記着我(Chrestina georgina Rossetti,克里斯蒂娜?喬治娜?羅塞蒂)

Shakespeare

莎士比亞(馬修?阿諾德)(英)

She Walks in Beauty

她走在美底光彩中

So We'll Go No More A-roving

我們將不再出去遊逛

Song to Celia

致西麗婭(Be Jonson,本?瓊生)

Song to the Men of Englang

給英格蘭人的歌

Song

歌(John Donne,約翰?多恩)

Song

孤鳥悲歌(帕西?比希?雪萊)

Sonnet 116,let me not to the marriage of true minds

第116首十四行詩,讓我承認,兩顆真心的結合

Sonnet 18,shall I compare three to a Summer's day

第18首十四行詩,能否把你比作夏日璀璨

Sonnet 29 when,in disgrace with Fortune and men's

eyes

第29首十四行詩,我一旦失去了幸福,又遭人白眼

Sonnet 34,Lyke as a ship that through the Ocean wyde

第34首十四行詩,如同一隻船駛在茫茫海面

Sonnet 54,of this worlds theatre in which we stay

第54首十四行詩,在我們逗留的這座人生的劇院

Sonnet 55,not marble,nor the gilded monuments

第55首十四行詩,白石,或者帝王們鍍金的紀念碑

Sonnet 70,fresh spring the herald of loves mighty

king

新春呵,君臨萬方的先驅

Sonnet 73,that time of year thou mayst in me behold

第73首十四行詩,你從我身上能看到這個時令

Sonnet 75,one day I wrote her name upon the srand

有一天,我把她的名字寫在沙灘

Sonnet from the Portuguese(43)

葡萄牙的十四行詩(第43首)(Elizabeth Barret Browning,伊麗莎白?芭蕾特?布朗寧)

Sonnet on Chillon

標籤:英語 詩歌