糯米文學吧

位置:首頁 > 英語 > 英語閲讀

2018年考研英語翻譯練習題

引導語:為了幫助大家更好地準備考研英語,以下是本站小編為大家整理的2018考研英語翻譯練習題,歡迎閲讀!

2018年考研英語翻譯練習題

 練習一

Most people would define optimism as endlessly happy, with a glass that's perpetually half fall. But that's exactly the kind of false cheerfulness that positive psychologists wouldn't recommend. "Healthy optimists means being in touch with reality." says Tal Ben-Shahar, a Harvard professor, According to Ben-Shahar, realistic optimists are these who make the best of things that happen, but not those who believe everything happens for the best.

Ben-Shahar uses three optimistic exercisers. When he feels down-sag, after giving a bad lecture-he grants himself permission to be human. He reminds himself that mot every lecture can be a Nobel winner; some will be less effective than others. Next is reconstruction, He analyzes the weak lecture, leaning lessons, for the future about what works and what doesn't. Finally, there is perspective, which involves acknowledging that in the ground scheme of life, one lecture really doesn't matter.

【參考譯文

大多數人願意把樂觀定義為無盡的歡樂,就像一隻總是裝着半杯水的杯子。但那是一種絕不會為積極心理學家所稱道的虛假的快樂。哈佛大學的Tal Ben-Shahar教授説,“健康的樂觀主義意味着要處於現實之中。”在Ben-Shahar看來,現實的樂觀主義者會因勢利導,而非求全責備。

Ben-Shahar會使用三種樂觀的.方法。比如説,當他進行了一次糟糕的演講感到心情鬱悶的時候,他會告訴自己這是很正常的事。他會提醒自己:並不是每一次演講都可以獲得諾貝爾獎,總會有一些人的演講效果不及其他人。其次是進行重構。他分析效果不好的演講並且從那些起作用和不起作用的演講中吸取教訓為將來做準備。最後,現在存在這樣一個觀點,即在生活的宏偉計劃中,一次演講是無關緊要的。

 練習二

Rich economies are also less dependent on oil than they were, and so less sensitive to swings in the oil price. Energy conservation, a shift to other fuels and a decline in the importance of heavy, energy-intensive industries have reduced oil consumption. Software, consultancy and mobile telephones use far less oil than steel or car production. For each dollar of GDP (in constant prices) rich economies now use nearly 50% less oil than in 1973. The OECD estimates in its latest Economic Outlook that, if oil prices averaged $22 a barrel for a full year, compared with $13 in 1998, this would increase the oil import bill in rich economies by only 0.25-0.5% of GDP. That is less than one-quarter of the income loss in 1974 or 1980. On the other hand, oil-importing emerging economies — to which heavy industry has shifted — have become more energy-intensive, and so could be more seriously squeezed.

【參考譯文】

發達國家對石油的依賴性也不如從前,因此對油價的波動也就不會那麼敏感。能源儲備、燃料替代以及能源密集型重工業的重要性的降低,都減少了石油消耗量。軟件、諮詢及移動通訊消耗的石油,比鋼鐵、汽車行業少得多。發達國家國民生產總值中每一個美元所消耗的石油量比1973年少了近一半。國際經合組織在最近一期的《經濟展望》中估計,如果油價持續一年維持在22美元左右,與1998年的13美元一桶相比,這也只會使發達國家的石油進口在支出上增加GDP的0.25%~0.5%。這還不到1974年或1980年收入減少部分的1/4。另一方面,進口石油的新興國家由於轉向了重工業,消耗能量更大,因此可能會受到石油危機的強烈影響。