糯米文學吧

位置:首頁 > 範文 > 工作報告

翻譯some的五種方法

se既可用作代詞,也可用作形容詞,有時還可用作副詞。它在句中既可用主語和賓語,也可直接用作定語,有時還可用作狀語。許多人認為它的意思就是“一些”。其實,除表示“一些”,它還有許多用法和譯法,現為同學們歸納如下:

翻譯some的五種方法

一、譯作“一些”

這是se最基本的用法。如:

u ught t plant se trees here. 你應當在這兒種些樹。

She lent se ne t her friend. 她借給她朋友一些錢。

The plice wuld lie t as hi a few questins. 警察要問他一些問題。

I hpe u can give us se help. 我希望你能給我們一些幫助。

注:有時根據情況還可有以下譯法:

1. 譯作“少許”“一點”等。如:

Wn’t u have se re? 你不再要一點嗎?

I staed at he last night and did se reading. 昨晚我待在家裏讀了點書。

2. 譯作“幾(個、件、張、封、雙……)”。如:

There are se letters fr u. 有你幾封信。

I’ve ust had se phts taen. 我剛照了幾張相。

He was ging t bu her se shes. 他準備給她買幾雙鞋。

I’ve chsen se CDs fr the part. 我為晚會選了幾張激光唱盤。

二、譯作“某一”

有時可用於單數可數名詞前,表示情況不詳或不想具體指明,此時通常譯為“某一”。如:

He went t se place in Africa. 他到非洲某地去了。

I read abut it in se b. 我曾在某一本書中讀到過它。

Fr se reasn he did nt turn up. 由於某種原因他沒有來。

There is se an at the dr—g and see what he wants. 門口有個人,你去看看他有什麼事。

There ust be se b which culd help. 一定有那麼本書可以幫我們的忙。

Se idit pared his car utside  garage. 有一個蠢貨把車子停在我的'車庫外面了。

注:此用法中的se還有一個重要短語——se da(有一天)。如:

I’ll tell u se da.有一天我會告訴你的。

三、譯作“有的”“有些”

與 se, thers對比使用時,通常譯作“有的”“有些”。如:

Se sa es and se sa n. 有的説是,有的説不是。

Se sa ne thing and thers anther. 有的這樣説,有的那樣説。

Se peple en exercise, thers dn’t. 有的人喜歡運動,而有的人則不喜歡。

四、譯作“大約”

有時可用於數字前,表示“大約”,此時的se為副詞。如:

That was se twent ears ag. 那大約是20年前。

I waited se ten inutes. 我等了10來分鐘。

There were se thirt peple there. 那裏大約有30人。

五、譯作“稍稍”“有些”“相當”

在美國英語中,可用作副詞,表示“稍稍”“有些”“相當”等。如:

I feel se better tda. 我今天感覺好些。

I lve her dearl. She lves e se. 我很愛她,她也有些愛我。

標籤:五種 翻譯