糯米文學吧

位置:首頁 > 範文 > 校園

大學綜合英語2課文翻譯

校園1.67W

《大學英語綜合教程》是2003年上海外語教育出版社出版的圖書,作者是復旦大學、北京大學、華東師範大學、中國科學技術大學以及麥克米倫等著名院校和出版機構的資深教授及英語教學專家。小編整理的課文翻譯,歡迎大家一起來看看!

大學綜合英語2課文翻譯

第一單元

中國式的學習特色

霍華德·加德納

1987年春,我和妻子埃倫帶着我們18個月的兒子本傑明在繁忙的中國東部城市南京住了一個月,同時考察中國幼兒園和國小的藝術教育情況。然而,我和埃倫獲得的有關中蓁教育觀念差異的最難忘的體驗並非來自課堂,而是來自我們在南京期間寓居的金陵飯店的大堂。

我們的房門鑰匙系在一塊標有房間號的大塑料板上。酒店鼓勵客人外出時留下鑰匙,可以交給服務員,也可以從一個槽口塞入鑰匙箱。由於口子狹小,你得留神將鑰匙放準位置才塞得進去。

本傑明愛拿着鑰匙走來走去,邊走邊用力搖晃着。他還喜歡試着把鑰匙往槽口裏塞。由於他還年幼,不太明白得把鑰匙放準位置才成,因此總塞不進去。本傑明一點也不在意。他從鑰匙聲響中得到的樂趣大概跟他偶爾把鑰匙成功地塞進槽口而獲得的樂趣一樣多。

我和埃倫都滿不在乎,任由本傑明拿着鑰匙在鑰匙的槽口鼓搗。他的探索行為似乎並無任何害處。但我很快就觀察到一個有趣的現象。飯店裏任何一箇中國工作人員若在近旁,都會走過來看着本傑明,見他初試失敗,便都會試圖幫忙。他們會輕輕握緊本傑明的手,直接將它引向鑰匙的槽口,進行必要的重新定位,並幫他把鑰匙插入槽口。然後那位“老師”會有所期待地對着我和埃倫微笑,似乎等着我們説聲謝謝——偶爾他會微微皺眉,似乎覺得我倆沒有盡到當父母的責任。

我很快意識到,這件小事與我們在中國要做的工作直接相關:考察兒童早期教育 (尤其是藝術教育)的方式,揭示中國人對創造性活動的態度。因此,不久我就在與中國教育工作者討論時談起了鑰匙槽口一事。

兩種不同的學習方式

我的中國同行,除了少數幾個人外,對此事的態度與金陵飯店工作人員一樣。”既然大人知道怎麼把鑰匙塞進槽口——這是處理槽口一事的最終目的, 既然孩子還很年幼,還沒有靈巧到可以獨自完成要做的動作,讓他自己瞎折騰會有什麼好處呢?他很有可能會灰心喪氣發脾氣——這當然不是所希望的結果。為什麼不教他怎麼做呢?他會高興,他還能早些學會做這件事,進而去學做更復雜的事,如開門,或索要鑰匙——這兩件事到時候同樣可以 (也應該)示範給他看。

我倆頗為同情地聽着這一番道理,解釋道,首先,我們並不在意本傑明能不能把鑰匙塞進鑰匙的槽口。他玩得開心,而且在探索,這兩點才是我們真正看重的。但關鍵在於,在這個過程中,我們試圖讓本傑明懂得,一個人是能夠很好地自行解決問題的。這種自力更生的精神是美國中產階級最重要的一條育兒觀。如果我們向孩子演示該如何做某件事——把鑰匙塞進鑰匙的槽口也好,畫只雞或是彌補某種錯誤行為也好——那他就不太可能自行想方設法去完成這件事。從更廣泛的意義上説,他就不太可能—共如美國人那樣——將人生視為一系列的情境,在這些情境中,一個人必須學會獨立思考,學會獨立解決問題,進而學會發現需要創造性地加以解決的新問題。

把着手教

回想起來,當時我就清楚地意識到,這件事正是體現了問題的關鍵之所在——而且不僅僅是一種意義上的關鍵之所在。這件事表明了我們兩國在教育和藝術實踐上的重要差異。

那些善意的中國旁觀者前來幫助本傑明時,他們不是簡單地像我可能會做的那樣笨拙地或是猶猶豫豫地把他的手往下推。相反,他們極其熟練地、温和地把他引向所要到達的確切方向。我逐漸認識到,這些中國人不是簡單地以一種陳舊的方式塑造、引導本傑明的行為:他們是在恪守中國傳統,把着手教,教得本傑明自己會愉快地要求再來鬥次。

學習應通過不間斷的精心塑造與引導而得以實現,這一觀念同樣適用於藝術。我們觀看了孩子們在教室裏學習藝術的情景,他們的嫻熟技藝令我們驚訝。年僅5、6歲的孩子就帶着成人的那種技巧與自信在畫花、畫魚和動物;9歲:10歲的小書法家寫出的作品滿可以在博物館展示。有一次去兩位小藝術家的家裏參觀,我們從孩子的父母處得知,他們每天練習數小時以完善他們的技藝。

創造力第一?

從對創造力的態度來説,優先次序似乎是顛倒了:西方的年輕人先是大膽創新,然後逐漸深諳傳統;而中國的年輕人則幾乎離不開傳統,但是,隨着時間的推移,他們同樣可能發展到具有創新的境界。

美國人的立場可以概括起來這麼説,我們比中國人更重視創新和自立。我們兩種文化的差異也可以從我們各自所懷的憂慮中顯示出來。中國老師擔心,如果年輕人不及早掌握技藝,就有可能一輩子掌握不了;另一方面,他們並不同樣地急於促進創造力的發展。美國教育工作者則擔心,除非從一開始就發展創造力,不然創造力就有可能永不再現;而另一方面,技藝可於日後獲得。

但我並不想誇大其辭。無論在過去還是在當今,中國在科學、技術和藝術革新方面都展示了巨大的創造力。而西方的創新突破則有被誇大的危險。如果仔細審視任何一項創新,其對以往成就的依賴則都顯而易見(“站在巨人肩膀之上”的現象)。

然而,假定我這裏所説的反差是成立的,而培養技藝與創造力兩者都是值得追求的目標,那麼重要的問題就在於:我們能否從中美兩個極端中尋求一種更好的教育方式,它或許能在創造力與基本技能這兩極之間獲得某種較好的平衡?

第二單元

A Life Full Of Riches

1.首次面對這個問題,是在2003年12月初,我第一次為救世軍搖鈴募捐的時候。當時我就站在沃爾瑪商場入口處門外,對每一位向我的紅壺裏投入捐款的人都報以一聲“謝謝”和一個微笑。一位穿著整潔的婦人牽著她的幼子向放壺的台子走過來。她在錢包裏摸著找錢時,孩子抬頭看了我一眼, 問我:“你窮嗎?”當時他眼裏充滿疑惑和好奇,時至今日仍歷歷在目。

2. “嗯,”我結結巴巴,邊想邊回答,“我比有些人擁有的多,但比其他人擁有的少。”母親因為孩子問了一個在社交上不該問的問題,訓斥了他一頓,他倆便匆匆的趕去購物。但是孩子的問題卻一直留在我的心頭揮之不去。

3. 我從不認為自己“窮”,但有些事實我不可否認。每當我填1040税務申報表時,我都屬於收入最低的檔次之一。在過去的三十五年中,我只出去度過一次假。我的.電視機是黑白的,還是八年前別人送給我的。

4. 然而,想要得到其他那麼多人都有的物質的東西,對我來説,

只不過是轉瞬即逝的念頭而已。我的汽車是1999年的產品,到現在開了十萬五千英里,已經很破很舊了,但是它依然可靠。我的住房不大,但是很安靜,住著挺舒心。我的衣服很適合於我的工作,主要都在户外。我對計算機的很少的需求,可以在圖書館得到解決。

5. 儘管有些東西我沒有,我並不感到貧窮。這是為什麼?五十三年來我一直非常健康。我不但不生病,而且精力充沛,情緒飽滿。鍛鍊對我而言是確確實實的快事,我樂意長距離步行,越走越有勁。我喜愛步行後隨之產生的一種“什麼都幹得了”的心態。

6. 我還十分珍惜我的創作才能。當我寫出美麗的詩句或編造出能把人逗樂的笑話時,我內心感到很富有。通過寫作而獲得的洞察力,不斷地令我驚奇。而與那麼多寫作朋友交談,是我樂趣的主要源泉之一。

7. 但是在我生活中,有一個重要方面我並不那麼富有。在一個對物資財富的追求投入如此之多心力的社會中,我覺得很不自在。

8. 我年輕時曾與一位非常有趣的女士談過朋友。她對我説,對她而言,最重要的是“一個人的內心”。我以為我找到了非同一般的生活伴侶。後來我就帶她到我的寓所。當時我住的是一個地下室經濟型小套間,只有幾件陳舊的傢俱。唯一新而舒適的椅子是書桌旁的那把。她來訪後不久,我們的關係就急轉直下。

9. 她所看重的東西似乎突然有了變化,使我大為震動。在我的人生旅途上,這仍然是一個最難以忘懷的轉折點。

10. 相對於人際關係而言,物質財富對我並不那麼重要。我認為大多數人與我同感——除非當某一物品的缺失會引發社會後果時,人們才會有不同的想法。電台播放的一個商業廣告開頭這樣説:“每個人都想擁有一台高檔電視…”,購買這種電視機的壓力千真萬確。也許每個人真的都想要一台高檔電視機,畢竟沒有人想做一個無名之輩。

11. 但是沒有這樣的電視機我也照樣活得快樂。事實上不專注於物質財富,對我而言相當自然。在這個世界上有很多人認為我活得很富足。

12. 臨近歲末每當我係上救世軍的紅圍裙時,我的內心會發生變化。我非但不感到經濟上不自在,還開始感到一種真正的歸屬感。我搖鈴時,人們會停下腳步,給我講述他們的故事,講述他們遇到困難時受到幫助對他們多麼重要。我感到我與人助人這件事深深地聯繫在一起。在我搖鈴的時候,從未謀面的陌生人給我拿來熱乎乎的巧克力飲料,留給我一個久不消逝的微笑。無數的路人向我表達聖誕節的祝願,使我感到温暖。“謝謝你在這樣的冷天搖鈴。”“要不要我給您弄一杯咖啡?”“你做好事,上帝保佑你。”十二月是一年中我感到最富足的時候。

13. 由於一個好奇的孩子提了一個簡單問題,我在過去的四年中對自己的瞭解進了一步。當我審視貧窮究竟意味著什麼時,我清楚了我最應感恩的是什麼:我的有形和無形的好運氣。

第三單元

老爸英明

馬什·卡薩迪

人物:父親;母親;海蒂,14歲;黛安,17歲;肖恩,16歲;飯店經’理,20多歲:希金斯

場景;快餐店,湯普森家餐廳,一所中學的辦公室等

幕啟;隨着燈光亮起,海蒂上,走至舞台右前方。肖恩與黛安上,走至舞台左前方。海蒂對觀眾説話,兩人傾聽。

海蒂:我老爸是個大好人。沒人會相信他不好。可是他唉,他老是幹那些蠢事,弄得我們當兒女的到頭來無地自容。瞧,我哥曾一度想買把吉他。他都積攢了好一陣子錢了。後來他在這家快餐店找了份活,不錯吧?當服務員。這是·肖恩第一次正經打工,他真的挺開心。他算計着,再過兩三個月,他就能攢夠錢買他想要的那把吉他了。老爸老媽都為他感到驕傲。晤,是啊,他是大哥,老是要捉弄我。不過嘛,我也同樣為他感到驕傲。你猜後來怎麼了?我都不想説這事,因為:

黛安、海蒂:(齊聲)老爸英明!

(左後方燈光亮起,肖恩打工的快餐店。有櫃枱和幾張小桌子。經理站在櫃枱後面。父親進店時,肖恩正忙着擦桌子。)

經理: 晚上好,先生,能為您效勞嗎?

父親:晚上好。

肖恩: (自言自語)噢,不! (他在一張桌子後蹲下,欲躲過父親的視線。)

父親:我找經理。

經理:我就是,先生。

父親:我是薩姆·湯普森。我兒子在這兒打工。

經理:哦,您是肖恩的父親。

父親:是啊。知道嘛,這是他第一次打工。我只想看看他幹得怎麼樣。

經理:噢,不錯。沒問題。

肖恩:(雙手攤開,掌心向上,自言自語)我幹了什麼了要受這份罪?倒是告訴我啊?

父親:那麼僱用他沒錯啦?

經理:呃,對,我想是的。

肖恩:(仍然自言自語)回家去,老爸。回家去。回家去。

父親:我肯定他是一把幹活的好手,可他也跟其他孩子一個樣,明白我的意思嗎?

經理:(不再有興趣)我怎麼知道。 ·

父親:他是個好孩子。你放心,要是有什麼問題需要解決的話,我和肖恩會開誠佈公談的。

經理:我看沒必要吧

父親:噢,沒事兒。我為我兒子感到驕傲,我為他深感驕傲。我只是想讓你知道,我將竭盡全力幫助他駛過人生的驚濤駭浪。

肖恩:(站起身,高聲喊叫)唉!唉!唉!

父親:兒子,不知道你在這兒。 ’

肖恩:這是我打工的地方嘛,爸!

父親:那自然。我是説,剛才沒看見你。

肖恩:我真弄不明白。

父親:經理和我正聊得起勁呢。

(黛安從左前方上,海蒂自右前方上。兩人看着肖恩和父親。)

肖恩、黛安、海蒂:(齊聲)老爸,你這是幹什麼呀。

(燈光迅速暗下,片刻之後又亮起。肖恩獨自站在舞台右前邊。海蒂、黛安走至舞台左前邊)

肖恩: 這類事要是偶爾發生一兩次,那倒也沒什麼。總的來説,我是不肯把自己老爸

跟別人的老爸換的。他愛我們當子女的,也愛老媽。不過我想,有時問題就出在這兒。他一 心想幫助我們,他自以為在為我們做好事呢。可他應該多想想才對,因為:

肖恩、海蒂、黛安:(齊聲)老爸英明!

(燈光暗下,旋即又在舞台中央亮起。父親與三個孩子圍坐在餐桌旁。母親端菜上,把菜放在桌上。父親迅速起身為她拉出椅子。母親坐下。全家開始用餐。)

父親: 我要給你一個驚喜,黛安。

黛安: (知道不會有好事)你要給我一個驚喜?

母親:哎,是什麼事啊,親愛的,別賣關子了。

父親: 呃,你們知道,丹·盧卡斯和我是同事。

黛安:凱爾的父親?

母親; 別插嘴,親愛的,你父親正有事要跟你們説呢。

海蒂:(與肖恩耳語)我敢肯定準是黛安不要聽的事兒。

肖恩: (與海蒂耳語)你怎麼會知道?

母親: 肖恩,親愛的。海蒂,寶貝兒,別打擾你們的父親。

肖恩、海蒂:(同時地)對不起,媽媽。

父親: 好吧。我説了,我知道你挺喜歡小凱爾。

黛安: 爸爸!

父親:是這麼回事,對嗎?我不是聽你跟你媽説,你希望凱爾邀請你在高年級舞會上跳舞嗎?

肖恩: 噢!

海蒂: 哎喲!

母親: 靜一下,孩子們,靜一下。你們父親在説話呢。

黛安: (咬緊牙,一字一頓地)對一我一是一説一過一你一這一干一嘛?

父親:那就算了。

黛安: (歇斯底里地)什麼算了?

父親: 我説什麼啦?我説錯什麼了嗎?

海蒂: (對肖恩)這會兒還沒有,還沒説錯什麼

肖思: (對海蒂)等着吧,這就來了。

母親: 靜一下,孩子們。對父親應該尊敬一點。

海蒂、肖恩:(一邊轉着眼珠)是,媽媽。

父親: 嗯,今天我見到丹時,問他想不想去第三街上的那家法國餐館吃午飯。孩子他媽,你是知道那家餐館的。

母親:對,是啊,我知道。

父親: 我請客,我對他説。當然,他挺樂意去了。 .

母親:他哪能不樂意呢?

父親:(略為驚訝地)對,是啊。

黛安; 這一跟一我一有一什一麼一關一系一呢?

母親: 黛安,你的行為有時我真弄不懂。無論怎樣我就是弄不懂。

黛安: (沒好氣地)那就抱歉了。

母親: 多謝了,黛安。(對父親)請説下去

父親:我説過

海蒂: 我們知道你説過什麼,爸爸。

父親: 嗯·....·哦,你説什麼?

肖恩:她説,“我們知道你説過什麼,爸爸。”

父親:是啊,是啊,當然。

母親:快説吧,親愛的。我做了特別好吃的甜點。是我姨祖母希爾達傳下來的老配方, 黛安:媽媽,好了!

母親:怎麼啦,寶貝

(黛安搖着頭,身體仰靠在椅背上。)

父親:不管怎麼説,丹人不錯。過去我跟他不熟。發現我倆還有不少志趣相同之處。家庭,社區,世界和平,人類幸福。

海蒂:(咕噥着自言自語)就要説到正題了·。

肖恩:爸爸?

父親:噯?兒子?

肖恩:我肯定黛安很想知道是什麼驚喜。

黛安:(粗粗地喘氣,好像精疲力竭的樣子,她轉向肖恩連連點頭)多謝了,肖恩。我記着你的情。

父親:啊,對。我就説吧。我告訴丹,你對他兒子很感興趣。

黛安:你説什麼?

母親:黛安,你怎麼啦?我真不明白你們年輕人。唉,在我那個時候.

黛安:媽,好啦!

母親:怎麼啦,怎麼啦?又怎麼啦?

媽媽,我知道她想聽爸爸説完。

肖恩:(自言自語)還不如説是快把這份罪受完算了。

黛安:爸爸,請你告訴我。現在,馬上告訴我。你説什麼啦,爸爸?求你了,快説,你跟盧卡斯先生説什麼啦?請快告訴我。請快説。

父親:嗨,瞧,太妙了。看來我的小計策成功了。如今你急着想知道·.,這可讓人覺得我做的這一切還真值。

海蒂:(對肖恩)你能相信嗎?

肖恩:(對海蒂)啊,當然。你還不信?

父親:嗯,對了,我告訴他你是多麼喜歡小凱爾,一心希望他邀你在高年級舞會上跳舞。 黛安:你沒這麼説過!告訴我你沒這麼説過!

父親:説了,當然説了。只要為了我孩子好嘛。

黛安:(盡力忍住)那那——“

母親:黛安,你沒事吧?

黛安:(衝着母親撅起下巴,很快扭頭面對父親)那他怎麼説?!

父親:嗯,當然啦,以他的為人一坦率,善解人意;他説他會去跟小夥子説的,一定讓他給你打電話。

黛安:(憤怒地高喊)什——麼!

肖恩、海蒂:(齊聲)老爸,你這是幹什麼呀。

父親: 是嗎?對,對,我想是。我又弄糟了,是嗎?

(燈光迅速暗下,旋即重新亮起。黛安獨自站在舞台右前邊沿。海蒂、肖恩自左前方上,走至舞台邊。)

黛安: 你們能想象我覺得自己有多麼丟人現眼嗎?堂堂的優秀生,班主席。父親竟然去求別人叫他們的兒子打電話來邀我跳舞!可這就是我那可愛的老爸。他其實挺可愛的。他 就是不好好想一想。不止我一個人深受他橫加干預之苦。哦,絕非我一個人,我們兄妹三個整天提心吊膽,知道倒黴的事隨時可能來臨,因為:

黛安、海蒂、肖恩;(齊聲)老爸英明!

(燈光暗下,旋即在舞台左側重新亮起。舞台左側擺放着一套辦公桌椅和另外兩張椅子。希金斯太太坐在辦公桌旁辦理本傑明·哈里森中學新生入學手續。海蒂和父親坐在另外兩張椅子上。)

希金斯太太:你是我們新來的學生,是嗎?

父親: 是的。

希金斯太太:你叫什麼名字,小姐?

海蒂:海蒂·湯普森。

希金斯太太:我相信你一定會發現這裏的同學們都挺友好。這裏的老師也都樂意回答問題。

父親: 您知道,她是個出類拔萃的姑娘。

海蒂: 爸爸!

父親: 非常非常聰明!

希金斯太太:一定是的,現在你是不是能填一下.

父親: 不知道她怎麼會這麼聰明。我想是她母親的遺傳。哦,我也不笨。可沒法跟海蒂比。教過她的老師都對湯普森太太,就是她媽,還有我説,她差不多是最聰明的一個

希金斯太太:(不耐煩地打斷,但口氣仍儘量和緩)我剛才説了,如果你有疫苗接種證明

父親: (打斷希金斯太太,沿着自己的思路講下去)她不僅聰明,而且才華出眾。

海蒂: (雙手置於胸前,搓擰着)行了,爸爸,別説了。

父親: 啊,寶貝兒,我當然要説。我為你感到驕傲。我和你媽都為你感到驕傲。(轉回身面向希金斯太太)噯,就在去年,她國中最後一年,我們還沒搬家的時候,海蒂在縣裏 每年一度的拼單詞比賽中得了第一名!了不起吧?而且她鋼琴也彈得美妙之極。簡直就是仙樂。

海蒂: 爸爸,行了。求求你了,求求你了。爸爸,我得上課去了。我要去上課。請讓我去上課吧。

父親: 瞧見了沒有?一個多麼好學的學生。我想不出還有誰比我家海蒂更好學了。我的好姑娘。

希金斯太太:是的,嗯,不過

海蒂 唉!唉!唉!

(黛安、肖恩從右前方上。兩人望着海蒂、父親和希金斯太太。)

海蒂、黛安、肖恩;(齊聲喊)老爸,你這是幹什麼呀。

父親: 呃,嗯,是嗎?

(幕落)