糯米文學吧

位置:首頁 > 範文 > 校園

玉樓春(宋 嚴仁)全文註釋翻譯及原著賞析

校園3.05W

[宋] 嚴仁

玉樓春(宋 嚴仁)全文註釋翻譯及原著賞析

春風只在園西畔。薺菜花繁胡蝶亂。冰池晴綠照還空,香徑落紅吹已斷。意長翻恨遊絲短。盡日相思羅帶緩。寶奩明月不欺人,明日歸來君試看。

註釋

①晴綠:指池水。

②奩:鏡匣。

【評解】

這首詞描繪春景,抒寫春愁。上片寫庭園春色。西園春風,花繁蝶亂,池水晴綠,

落紅滿徑。下片寫春閨懷人。盡日相思,羅帶漸緩,明鏡照愁,盼君速歸。通篇構思精

巧,婉麗清新。為歷代詞家所讚賞。

【集評】

黃昇《花菴詞選》:次山詞極能道閨闈之趣。

陳廷焯《白雨齋詞話》:深情委婉,讀之不厭百回。

俞陛雲《唐五代兩宋詞選釋》:明鏡照愁,常語也。作者“寶奩”七字,古意深思,

獨標新警。

 【作品賞析】

在現存的詞作裏,嚴仁有詞三十首,其中一半以上寫閨情 。“ 閨情”,在唐宋詞裏是寫作量佔多數的一種題材。這種詞的表現手法多樣 ,或雕琢 ,或白描,但有創意,新穎別緻的倒為數不多。而本詞卻有其獨到之處。

本詞采用常見的上景下情的寫法。但其寫景卻在動與靜對比的同時,用暗示襯托出思婦的'情懷。小園內春光爛漫,雜花競放,但思婦的視線卻只有小園西畔的一片薺菜花,此時薺菜開出繁密的白色小花,引來許多上下紛飛的蝴蝶。“繁 ”和“亂”是以薺菜花和蝴蝶的形態和活動反映出春事已深 。“ 只在 ”兩字暗示春風僅僅在園中停留 ,卻不光顧寂寞的深閨。薺菜本是可食之野菜 ,而她無心踏青挑菜 ,以致聽任薺菜長得遍地都是;“ 花繁 ”,不僅形容薺菜長得茂密,又從另一角度暗示了思婦因思春而無意遊賞的心情。

詞人借思婦的目光,將關注點轉移到池塘和花徑上。“冰池”指水面光潔如冰,瑩澈清碧。“照還空”,形容冰池在陽光之下顯得透明無比。“香徑 ”寫落花堆滿小路,送來陣陣芳馨。“ 吹已斷 ”,是説枝頭花瓣都已被風吹落在地 。從這一泓碧水 、一條花徑的靜景場面中 ,襯托出思婦幽閨寂寞 、盡日凝望的神態。這種以寫景為主而景中有情的寫法,過渡到下片抒情,使得全詞融為一體。

下片所寫的相思之情,主要是以間接而曲折的手法來反映的 。遊絲 ,是飄蕩於空中的昆蟲之絲,説“恨遊絲短”是用以反襯自己情意之長。由於相思而日益消瘦,亦不直接説出,只用“ 羅帶緩”來暗示。這種寫法在《古樂府歌 》:“ 離家日已遠,衣帶日趨緩。”中有表現。《 古詩十九首·行行重行行 》亦有“ 相去日已遠,衣帶日已緩 ”之句,不過前者是遊子口吻 ,後者是思婦之辭 。這裏間接地刻畫出由於離別日久相思不已而漸趨消瘦的思婦形象。

結尾兩句設想新奇,以構思別出心裁而為人稱道,是承上面“ 羅帶緩 ”而進一步懸擬他日歸來相見時的情景。這樣的手法更顯示出相思之苦。詞人並未使用直接訴陳因懷人而憔悴之語 ,而是曲折地説 :梳粧匣裏的圓鏡不會欺人,待你歸來之日可以看到思婦消瘦的容顏 。這種間接的寫法看似痴語 ,其實是至情的流露。本詞運用反襯 、暗示 、間接等手法,使詞意婉轉層深,獨具韻致。