對外講解成語:塞翁失馬,焉知非福
導語:塞翁失馬,焉知非福也作塞翁失馬,安知非福,比喻一時雖然受到損失,反而因此能得到好處。下面YJBYS小編對外講解塞翁失馬,焉知非福,歡迎參考!
zhànɡuǒ shíqī yǒuyíwèi lǎorén mínɡjiào sàiwēnɡ
戰國時期有一位老人,名叫塞翁。
tā yǎnɡle xǔduō mǎ yìtiān mǎqún zhōnɡ hūrán yǒuyìpǐ zǒushī le
他養了許多馬,一天馬羣中忽然有一匹走失了。
línjūmén tīnɡdào zhèshì dōulái ānwèi tā búbì tài zháojí niánlínɡdàle duōzhùyì shēntǐ
鄰居們聽到這事,都來安慰他不必太着急,年齡大了,多注意身體。
sàiwēnɡ jiàn yǒurén quànwèi xiàoxiào shuō
塞翁見有人勸慰,笑笑説:
diūle yìpǐmǎ sǔnshī búdà méizhǔn háihuì dàilái fúqì
“丟了一匹馬損失不大,沒準還會帶來福氣。”
There was an old man in the Warring States Period, who was called the old frontiersman. He raised a lot of horses, one of which wandered away from the group one day. Hearing about this, the neighbors of this old man, came to comfort him saying that he was of venerable age and should mind his health by not being too upset about the loss of one horse. The old frontiersman said with a genial smile: "it's not a heavy loss, losing one horse, who knows but that this may be a blessing in disguise?"
línjū tīnɡle sàiwēnɡ de huà xīnlǐ juéde hǎoxiào
鄰居聽了塞翁的話,心裏覺得好笑。
mǎdiūle mínɡmínɡ shìjiànhuàishì tāquè rènwéi yěxǔshì hǎoshì xiǎnránshì zìwǒānwèi éryǐ
馬丟了,明明是件壞事,他卻認為也許是好事,顯然是自我安慰而已。
kěshì ɡuòle méijǐtiān diūmǎ bùjǐn zìdònɡ huíjiā hái dàihuí yìpǐ jùnmǎ
可是過了沒幾天,丟馬不僅自動回家,還帶回一匹駿馬。
Hearing about this, his neighbors felt rather amused. The loss of a horse could never be considered a good thing, so his way of thinking was clearly him trying to console himself over the loss. However, several days later, the horse that wandered off returned, accompanied with another horse of very good quality.
línjū tīnɡshuō mǎ zìjǐ huíláile fēichánɡ pèifú sàiwēnɡde yùjiàn
鄰居聽説馬自己回來了,非常佩服塞翁的`預見,
xiànɡ sàiwēnɡ dàohè shuō háishì nínlǎo yǒu yuǎnjiàn
向塞翁道賀説:“還是您老有遠見,
mǎ bùjǐn méiyǒu diū hái dàihuí yìpǐ hǎomǎ zhēnshì fúqì yà
馬不僅沒有丟,還帶回一匹好馬,真是福氣呀。”
Upon hearing that the lost horse had come back, his neighbors were surprised at the old man's brilliant foresight. They congratulated him, saying that the initial loss of the horse was truly a blessing in disguise, that returned bearing unforeseen fruit.
sàiwēnɡ tīnɡle línrén de zhùhè fǎndào yìdiǎn ɡāoxìnɡ de yànɡzi dōu méiyǒu
塞翁聽了鄰人的祝賀,反到一點高興的樣子都沒有,
yōulǜdìshuō báibái déle yìpǐhǎomǎ búyídìnɡ shìshénme fúqì yěxǔ rěchū shénme máfánlái
憂慮地説:“白白得了一匹好馬,不一定是什麼福氣,也許惹出什麼麻煩來。
But the old man looked anxious, saying: "Gaining a fine horse without work may soon bring me misfortune".
línjūmén yǐwéi tā ɡùzuòzītài chúnshǔ lǎoniánrén de jiǎohuá
鄰居們以為他故作姿態純屬老年人的狡猾。
xīnlǐ mínɡmínɡ ɡāoxìnɡ yǒuyìbù shuōchūlái sàiwēnɡ yǒuɡe dúshēnɡzǐ fēichánɡ xǐhuān qǐmǎ
心裏明明高興,有意不説出來。塞翁有個獨生子,非常喜歡騎馬。
tā fāxiàn dàihuílái de nàpǐmǎ ɡùpànshēnɡzī shēnchánɡtídà
他發現帶回來的那匹馬顧盼生姿,身長蹄大,
sīmínɡliáoliànɡ biāohàn shénjùn yíkàn jiùzhīdào shìpǐ hǎomǎ
嘶鳴嘹亮,膘悍神駿,一看就知道是匹好馬。
tā měitiān dōu qímǎ chūyóu xīnzhōnɡ yánɡyánɡdéyì
他每天都騎馬出遊,心中洋洋得意。
The neighbors thought that he was just being self-deceiving. He surely felt happy about gaining another horse, and was just saying nothing about it to seem modest. Now, this old man had a single son, who loved riding very much. His son took to riding this newly-arrived horse very happily, as the horse was clearly an excellent one, with a long body, big hoofs, with a neigh like a bell.
yìtiān tā ɡāoxìnɡdé yǒuxiē ɡuòhuǒ dǎmǎ fēibēn yíɡe lièqiè cónɡ mǎbèishànɡ diēxiàlái
一天,他高興得有些過火,打馬飛奔,一個趔趄,從馬背上跌下來,
shuāiduànle tuǐ línjū tīnɡshuō fēnfēn lái wèiwèn
摔斷了腿。鄰居聽説,紛紛來慰問。
Sadly, one day, he fell from the horse's back, and broke his leg. The neighbors once again came to the old man's house to console him.
sàiwēnɡshuō méishénme tuǐshuāiduànle què bǎozhù xìnɡmínɡ huòxǔshì fúqì ne
塞翁説:“沒什麼,腿摔斷了卻保住性命,或許是福氣呢。
línjūmén juédetā yòuzài húyánluànyǔ tāmen xiǎnɡbùchū shuāiduàntuǐ huìdàilái shénmefúqì
”鄰居們覺得他又在胡言亂語。他們想不出,摔斷腿會帶來什麼福氣。
The old man once again just said: "Perhaps it is a blessing in disguise." The neighbors thought again that this was just the ravings of an old man, clearly there was no way for a broken leg to be a blessing.
bùjiǔ xiōnɡnúbīnɡ dàjǔrùqīn qīnɡniánrén bèi yìnɡzhēnɡ rùwǔ
不久,匈奴兵大舉入侵,青年人被應徵入伍,
sàiwēnɡde érzi yīnwéi shuāiduànletuǐ bùnénɡ qù dānɡbīnɡ
塞翁的兒子因為摔斷了腿,不能去當兵。
rùwǔ de qīnɡnián dōu zhànsǐle wéiyǒu sàiwēnɡ de érzi bǎoquán le xìnɡmìnɡ
入伍的青年都戰死了,唯有塞翁的兒子保全了性命。
It was not long before the northern tribes started a big invasion of the border regions. A lot of young men were recruited into the army, but the old frontiersman's son didn't join in the fighting because he was crippled. Many of the young men in the army died, only the old man's son survived.
cíhuìxuéxí 詞彙學習Vocabulary
zǒu shī
走失
Be lost
chūqùhòu mílelù huíbúdào yuándì huò xiàluòbùmínɡ
出去後迷了路,回不到原地或下落不明。
T(Of a person) unable to find your way, or (of an item) not to be found.
ān wèi
安慰
Comfort
āndùn fǔwèi yònɡ huānyú xīwànɡ bǎozhènɡ yǐjí tónɡqínɡxīn jiǎnqīnɡtònɡkǔ ānfǔ huò ɡǔlì
安頓撫慰。用歡娛、希望、保證以及同情心減輕痛苦、安撫或鼓勵。
To make somebody who is worried or unhappy feel better by being kind and sympathetic towards them.
má fán
麻煩
Troublesome
fánzá suǒsuì fèishì
煩雜瑣碎;費事。
Causing a lot of problems for someone.
fú qì
福氣
Good fortune
fúfēn rénshēnɡ xiǎnɡfú zhī yùnqì
福分,人生享福之運氣。
Having good things happen to you by chance.
yù jiàn
預見
Foresee
ɡēnjù kēxué ɡuīlǜ yùxiān liàodào shìwù de biànhuà jiéɡuǒ
根據科學規律預先料到事物的變化結果。
To know about something before it happens.
jiǎo huá
狡猾
Crafty
ɡuǐzhà bùkěxìn jiǎozhà diāozuān
詭詐不可信,狡詐刁鑽。
Clever, especially in a dishonest or secret way.
liè qie
趔趄
Toddle
shēnzi wāixié xínɡlù bùwěn de yànɡzi
身子歪斜,行路不穩的樣子。
(Especially of a young child) to walk with short steps, trying to keep the body balanced.
-
文化導入的對外漢語文化詞彙教學法
論文摘要:對外漢語詞彙教學是整個教學過程中不容忽視的關鍵步驟。它所涉及的文化也不是一般意義上的文化,它不僅是文化知識的導入,更是對學習者母語文化與漢語文化進行比較,因此是一種多元性的文化。本文從文化的角度闡述文化差異與詞彙教學的緊密關係,並據此論述如...
-
盤點對外漢語教學原則與策略
盤點對外漢語教學原則與策略中國傳統文化教學是對外漢語教學的有機組成部分,對外漢語教師在對外漢語教學中應靈活選用隨機滲透法、專題講座法、跨文化實踐和專題研究法等教學策略,堅持因材施教和循序漸進的教學原則,更多地導入中國傳統文化的相關內容,以提高留...
-
入木三分漢語成語對外講解
導語:入木三分形容書法筆力剛勁有力,也比喻文章或見解深刻、透徹。下面YJBYS小編講解漢語成語入目三分,歡迎參考!Tohaveanimageofbambooinone'smindWangXi-zhiisoneofthemostfamouscalligraphersduringtheEasternJinDynastyofChina.Whenhewasveryyoung,heprac...
-
探析對外漢語語音教學策略
導語:幫助漢語初學者跨國學習語言的第一道門檻,是漢語教師的責任。如果我們瞭解學習者的發音難點,並針對問題掌握一些語音教學技巧,我們完全可以提高教學效率,減輕學習者的負擔。(一)示範與模仿為主,語音理論指導為輔語音教學是口耳相傳的活動,老師示範、學生模仿是教...